34
GEBRAUCHSANLEITUNG
DE
5.4.1. POSITIONIERUNGSLASER
Das Gerät ist mit drei Positionierungslasern ausgestattet, die den Bediener bei der Positionierung des Patienten
unterstützen:
1)
Oberer,
horizontaler
Positionierungslaser
in allen Untersuchungen PAN,
DENT, SEN, TMJ und DVT
verwendet
2)
sagittaler,
vertikaler
Positionierungslaser
verwendet
in
allen
Untersuchungen
3) vertikaler Positionierungslaser
zur Fokussierung
in den Untersuchungen PAN,
DENT, SIN und TMJ verwendet
Oberer, horizontaler Positionierungslaser (1)
wird von einem Laserprojektor erzeugt, der sich seitlich am Röntgengenerator befindet; er kann nach oben oder nach
unten verstellt werden, um an unterschiedlich große Köpfe angepasst zu werden, indem der entsprechende Hebel
betätigt wird, der sich neben der Lichtaustrittsöffnung befindet. Dieser Laserstrahl wird für die Untersuchungen PAN
und GEBISS verwendet, um sicherzustellen, dass die Frankfurter Horizontalebene des Patienten horizontal verläuft
und der Patient ganz allgemein korrekt positioniert wurde.
Bei der Frankfurter Horizontalebene handelt es sich um eine gedachte Linie, die durch den höchsten Punkt des
Gehörgangs und den tiefsten Punkt des Unterrandes der Augenhöhle verläuft.
Sagittaler, vertikaler Positionierungslaser (2)
gewährleistet die symmetrische Ausrichtung des Kopfes des Patienten bezüglich der sagittalen Mittellinie. Anhand
dieses Laserstrahls muss sichergestellt werden, dass der Patient geradeaus blickt, um eine Neigung oder eine leichte
Drehung des Kopfes auszuschließen.
Vertikaler Positionierungslaser zur Fokussierung (3)
zeigt die exakte Position der Fokalebene an; damit bei den Untersuchungen PAN und GEBISS eine gute
Schärfeneinstellung erreicht wird, muss dieser Laserstrahl an der Spitze des oberen Eckzahns ausgerichtet werden.
Derselbe Laserstrahl wird verwendet, um bei den TMJ-Untersuchungen die exakte Position des Kondylenkopfes zu
markieren.
Bei jedem Drücken der Taste BESTÄTIGEN, bewegen sich sämtliche beweglichen Teile des Geräts. Daher
darauf achten, diese Taste NICHT während der Positionierung des Patienten zu drücken, um jegliche
Gefahrensituationen zu vermeiden.
Summary of Contents for 708G
Page 1: ...97050799 Rev 05 16 09 EN IT FR DE ES PT RU TR ZH NO SV FI DA PL CS HU RO UK ...
Page 2: ...2 OPERATOR S MANUAL EN ITALIANO ...
Page 67: ...66 OPERATOR S MANUAL EN Figure 1 Figure 2 ...
Page 132: ...66 ISTRUZIONI PER L USO IT Figura 1 Figura 2 ...
Page 197: ...66 INSTRUCTIONS D UTILISATION FR Figure 1 Figure 2 ...
Page 263: ...DE GEBRAUCHSANLEITUNG 67 Abbildung 1 Abbildung 2 ...
Page 328: ...66 INSTRUCCIONES DE USO ES Figura 1 Figura 2 ...
Page 393: ...66 INSTRUÇÕES PARA O USO PT Figura 1 Figura 2 ...
Page 458: ...66 ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ RU Рисунок 1 Рисунок 2 ...
Page 523: ...66 KULLANIM TALİMATLARI TR Şekil 1 Şekil 2 ...
Page 574: ...52 操作人员手册 ZH 9 3 二维检查模式的等计量曲线没有相关图像说明 9 4 CBCT 检查的等剂量线 只限于 3D 版本的机器 ...
Page 588: ...66 操作人员手册 ZH 图 1 图 2 ...
Page 653: ...66 BRUKSANVISNING NO Figur 1 Figur 2 ...
Page 718: ...66 INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING SV Figur 1 Figur 2 ...
Page 783: ...66 KÄYTTÖOHJEET FI Kuva 1 Kuva 2 ...
Page 848: ...66 BRUGSANVISNING DA Figur 1 Figur 2 ...
Page 913: ...66 INSTRUKCJA OBSŁUGI PL Rysunek 1 Rysunek 2 ...
Page 978: ...66 NÁVOD K POUŽITÍ CS Obrázek 1 Obrázek 2 ...
Page 1043: ...66 HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU Kuva 1 Kuva 2 ...
Page 1108: ...66 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE RO Figura 1 Figura 2 ...
Page 1173: ...66 КЕРІВНИЦТВО З ЕКСПЛУАТАЦІЇ UK Малюнок 1 Малюнок 2 ...
Page 1174: ......