-
6
Bei restloser Entleerung eines Reinigungs-
mittelbehälters oder bei Erstinbetriebnah-
me muss die Reinigungsmittel-Saugleitung
entlüftet werden:
Waschprogramm mit dem Reinigungs-
mittel einstellen, dessen Saugleitung
entlüftet werden soll (am Programm-
wahlschalter).
Drehknopf der betreffenden Dosier-
pumpe auf Stellung 10 drehen.
1 Entlüftungsschlauch
2 Entlüftungsventil
Ende des Entlüftungsschlauchs über
einen Abfluss halten.
몇
Gefahr
Verletzungsgefahr durch möglicherweise
austretendes, konzentriertes Reinigungs-
mittel. Schlauch nicht auf Personen oder
Tiere richten.
Entlüftungsventil öffnen.
Hockdruckpumpe durch Öffnen der
Handspritzpistole starten und warten,
bis die Saugleitung blasenfrei ist.
Nach dem Entlüften der letzten Reini-
gungsmittel-Saugleitung: Programm
Klarspülen am Programmwahlschalter
einstellen und 5 Sekunden laufen lassen.
Handspritzpistole schließen.
Entlüftungsventil schließen.
Entlüftungsschlauch aufrollen und über
Entlüftungsventil hängen.
Dosierpumpe auf Ausgangswert zu-
rückdrehen.
Gefahr
Brandgefahr. Örtliche Vorschriften zum
Umgang mit Brennstoff beachten.
Vorsicht
Bei leerem Brennstoffbehälter läuft die
Brennstoffpumpe trocken und kann be-
schädigt werden. Brennstoffbehälter regel-
mäßig kontrollieren.
Brennstoffbehälter öffnen.
Brennstoff (siehe Technische Daten)
einfüllen.
Brennstoffbehälter schließen.
Vorsicht
Gefahr von Funktionsstörungen. Beim Auf-
füllen von Enthärtersalz nur das im Kapitel
„Zubehör“ aufgeführte Enthärtersalz in Ta-
blettenform verwenden.
Salztank öffnen.
Enthärtersalz mindestens bis über den
Wasserspiegel, besser ganz auffüllen.
Salztank schließen.
Vorsicht
Bei fehlender Enthärterflüssigkeit besteht
die Gefahr, dass sich Kalkablagerungen in
der Anlage bilden, die zu Störungen führen
können. Füllstand des Behälters für Ent-
härterflüssigkeit regelmäßig überprüfen.
Behälter für Enthärterflüssigkeit öffnen.
RM 110 einfüllen.
Behälter schließen.
Hinweis
Anlagen ohne Frostschutzeinrichtungen
müssen bei Frostgefahr stillgelegt werden.
Die Frostschutzeinrichtung besteht aus:
–
Wärmeisolierung
–
Heizlüfter
–
Frostschutzkreislauf Reinigungswerkzeug
–
Außenthermostat (Option)
Hinweis
Bei vorhandener Frostschutzeinrichtung
sind folgende Eigenschaften gewährleistet.
–
Uneingeschränkter Waschbetrieb bis –
5 °C.
–
Eingeschränkter Waschbetrieb unter
–5 °C. Beim eingeschränkten Wasch-
betrieb muss die Waschbürste regel-
mäßig auf Vereisung kontrolliert
werden. Bürstenwäsche mit vereister
Waschbürste kann zur Beschädigung
des Fahrzeugs führen. Bei vereister
Waschbürste muss das Kombi-Strahl-
rohr gegen ein Hochdruck-Strahlrohr
ausgetauscht werden.
Soll der Waschbetrieb auf tiefere Tem-
peraturen ausgedehnt werden, bitten
wir um Rücksprache mit Ihrem zustän-
digen Kundendienst.
Ab –15 °C ist der Waschbetrieb nicht
mehr sinnvoll, da sich auf dem Fahr-
zeug ein Eisbelag bildet. Dieser Eisbe-
lag kann unter Umständen sogar
wichtige Fahrzeugteile in ihrer Funktion
behindern. Darum Benutzung der Anla-
ge unter –15 °C durch Einstellen des
Betriebsarten-Wahlschalters in Stel-
lung Frostschutz verhindern.
–
Frostsicherheit der Anlage bis –20 °C.
Unter –20 °C ist „Stilllegung bei Frost“
durchzuführen.
몇
Warnung
Unfallgefahr durch Glatteisbildung. Bei
Glatteisbildung ist die Anlage abzusperren,
um Glatteisunfälle zu verhindern.
Hinweis
Voraussetzungen für den Frostschutz sind:
–
Der Betriebsarten-Wahlschalter am Be-
treiberpanel steht auf Frostschutz. In
Stellung „0/OFF“ ist der Frostschutz de-
aktiviert.
–
Stromversorgung und Wasserzulauf
müssen unterbrechungsfrei sicherge-
stellt sein. Die Wasserversorgung muss
frostgeschützt sein.
–
Aufstellung und Installation erfolgen
nach Kapitel „Anlage aufstellen“.
–
Der Heizlüfter ist korrekt eingestellt.
–
Alle Wartungsmaßnahmen nach Kapi-
tel „Wartung und Pflege“ wurden kor-
rekt durchgeführt.
–
Das Reinigungswerkzeug ist in den
Aufbewahrungsbehälter zurückgelegt.
–
Die zu der Anlage gehörende
Handspritzpistole mit Frostschutzboh-
rung ist montiert.
–
Die Schlauchleitung von der Anlage
zum Reinigungswerkzeug wurde nicht
verlängert oder durch einen längeren
Schlauch ausgetauscht.
–
Obige Temperaturangaben beziehen
sich auf den Aufstellungsort. Tempera-
turangaben in Wettervorhersagen sind
nicht maßgebend.
–
In der Anlage ist ausreichend Brenn-
stoff vorrätig.
Der Heizlüfter beheizt den Innenraum der
Anlage zum Schutz vor Frost.
Zugang zu den Bedienelementen:
Blechhalterung des Heizlüfters ausein-
anderziehen und aus dem Zwischenbo-
den ausrasten.
Heizlüfter samt Halterung nach unten
abnehmen.
1 Leistungsregler
2 Thermostatregler
Einstellung:
Leistungsregler auf Stufe „II“
Thermostatregler:
Über -10 °C: Frostschutz (Schneeflokke).
Unter -10 °C: Stufe „I“, ggf. Stufe „II“.
Hinweis
Die Frostschutzeinrichtung funktioniert nur
bei eingeschalteter Anlage und geschlos-
sener Tür. Der Betriebsarten-Wahlschalter
darf deshalb nicht auf „0/OFF“ gestellt wer-
den. Ebenfalls darf die Stromversorgung
der Anlage nicht unterbrochen werden.
Reinigungsmittel-Saugleitung
entlüften
Brennstoff auffüllen
Enthärtersalz auffüllen (Option)
Enthärter auffüllen (Option)
Frostschutz
Heizlüfter
8
DE
Summary of Contents for SB-Wash 50/10
Page 2: ...2 ...
Page 21: ... 19 Rückseite Kurzanleitung 21 DE ...
Page 42: ... 19 Backside brief instructions 42 EN ...
Page 65: ... 21 Verso Instructions abrégées 65 FR ...
Page 87: ... 20 Retro istruzioni brevi 87 IT ...
Page 108: ... 19 Achterzijde Korte gebruiksaanwijzing 108 NL ...
Page 132: ... 22 Parte trasera de la breve introducción 132 ES ...
Page 157: ... 23 Verso das Instruções Resumidas 157 PT ...
Page 178: ... 19 Bagside på den korte vejledning 178 DA ...
Page 199: ... 19 Bakside kortveiledning 199 NO ...
Page 220: ... 19 Baksida snabbguide 220 SV ...
Page 241: ... 19 Pikaohjeen takasivu 241 FI ...
Page 266: ... 23 Οπισθόφυλλο σύντομων οδηγιών 266 EL ...
Page 291: ... 23 Обратная сторона краткого руководства 291 RU ...
Page 313: ... 20 Rövid útmutató hátoldal 313 HU ...
Page 335: ... 20 Zadní strana stručného návodu 335 CS ...
Page 357: ... 20 Zadnja stran kratkega navodila 357 SL ...
Page 381: ... 22 Odwrotna strona skróconej instrukcji obsługi 381 PL ...
Page 405: ... 22 Verso instrucţiuni pe scurt 405 RO ...
Page 427: ... 20 Stražnja strana kratkih uputa 427 HR ...
Page 448: ... 19 Zadnja strana kratkog uputstva 448 SR ...
Page 473: ... 23 Задна страна Кратко упътване 473 BG ...
Page 494: ... 19 Lühijuhendi tagakülg 494 ET ...
Page 517: ... 21 Saīsinātās pamācības otra puse 517 LV ...
Page 539: ... 20 Trumposios instrukcijos nugarėlė 539 LT ...