-
6
Aviso
De modo a permitir uma regeneração o se-
lector dos modos operativos no painel de
operação não pode estar ajustado em "0/
OFF“. Assim sendo, deve-se ajustar o se-
lector dos modos operativos em "protecção
anticongelante" durante as pausas de ser-
viço.
Em situações de uma falha da alimentação
da tensão (falha da corrente eléctrica, in-
terruptor principal de paragem de emer-
gência ajustado em "0“) o relógio de
conexão na cabeça de comando do permu-
tador de bases pára e tem que novamente
ajustado. Caso contrário o momento para a
regeneração automática sofre um atraso.
Uma regeneração manual é efectuada pela
entidade exploradora/assistência técnica
durante:
–
na colocação em funcionamento da
instalação,
–
uma regeneração defeituosa provoca-
da por falta de sal no depósito do sal.
Iniciar regeneração:
Premir o indicador vermelho do progra-
ma para dentro e rodar no sentido da
seta para "START“. Nesse contexto, a
lâmpada de controlo RM 110/Anti Calc
System pisca no painel de operação.
1 Combustível
2 CHEM 1
3 CHEM 2
4 Depósito de sal do permutador das ba-
ses (opção)
5 CHEM 3 (opção)
6 RM 110 (opção)
Atenção
Se o recipiente dos detergentes estiver va-
zio, a bomba de alta pressão aspira ar e
pode ser danificada. Controlar o recipiente
do detergente em intervalos regulares. Os
filtros têm que situar-se no fundo do reci-
piente do produto de limpeza.
Atenção
Detergentes inadequados podem provocar
danos no aparelho ou no objecto a limpar.
Utilizar somente detergentes homologados
pelo fabricante do aparelho - Kärcher. Não
utilize mais detergente do que necessário
para não prejudicar inutilmente o ambiente.
Perigo!
Perigo por substâncias nocivas à saúde.
Todos os detergentes da Kärcher são
acompanhados por avisos de segurança e
de utilização. Ler e respeitar os avisos an-
tes da aplicação. Utilizar o vestuário bem
como o equipamento de segurança men-
cionado.
Abrir o recipiente do detergente.
Inserir detergente ou substituir o reci-
piente vazio por um cheio.
Fechar o recipiente do detergente.
No caso de um esvaziamento total do reci-
piente do detergente ou durante a primeira
colocação em funcionamento é necessário
efectuar a purga do ar no tubo de aspiração
do detergente:
Ajustar o programa de lavagem com o
detergente, cujo tubo de aspiração
deve ser purgado (no interruptor selec-
tor de programas).
Ajustar o botão rotativo da respectiva
bomba doseadora na posição 10.
1 Tubo de ventilação
2 Válvula de ventilação
Posicionar a extremidade do tubo de
ventilação sobre um esgoto.
몇
Perigo
Perigo de ferimento por eventual apareci-
mento de detergente de limpeza concen-
trado. Não apontar o tubo para pessoas ou
animais.
Abrir válvula de ventilação.
Iniciar a bomba de alta pressão através
da abertura da pistola pulverizadora
manual e aguardar até o tubo de aspi-
ração ficar isento de bolhas de ar.
Após a ventilação do último tubo de as-
piração do detergente de limpeza:
Ajustar o programa de limpeza com
água limpa, no interruptor selector de
programas e executar o programa du-
rante 5 segundos.
Fechar a pistola pulverizadora manual.
Fechar a válvula de ventilação.
Enrolar o tubo de ventilação e colocá-lo
sobre a válvula de ventilação.
Reajustar a bomba doseadora no valor
inicial.
Perigo
Perigo de incêndio. Respeitar os regula-
mentos locais sobre o manuseamento de
combustíveis.
Atenção
Se o depósito do combustível estiver vazio,
a bomba do combustível opera a seco e
pode ser danificada. Controlar regularmen-
te o depósito do combustível.
Abrir o depósito do combustível.
Encher combustível (ver dados técni-
cos).
Fechar o depósito do combustível.
Atenção
Perigo de falhas de funcionamento. Ao
aplicar o sal de descalcificação só se deve
utilizar o sal em forma de pastilhas referido
no capítulo "Acessórios“.
Abrir o depósito do sal.
Encher o sal de descalcificação, pelo
menos, até ao nível da água, mas pre-
ferencialmente até ao topo.
Fechar o depósito do sal.
Atenção
No caso de falta de líquido descalcificador
existe o perigo de formação de depósitos
de calcário na instalação, que poderão pro-
vocar avarias. Controlar regularmente o ní-
vel do depósito do líquido descalcificante.
Abrir o depósito do líquido de descalci-
ficação.
Encher RM 110.
Fechar depósito.
Aviso
Instalações sem dispositivos de protecção
anticongelante têm que ser desligadas,
sempre que se verificar o perigo de geada.
O dispositivo de protecção anticongelante
é composto por:
–
Isolamento térmico
–
Termoventilador
–
Circuito do produto anticongelante da
ferramenta de limpeza
–
Termostato externo (opção)
Aviso
Se a instalação estiver munida de um dis-
positivo de protecção anticongelante, são
asseguradas as seguintes características.
–
Operação de lavagem ilimitada até –5 °C.
–
Operação de lavagem limitada para
temperaturas inferiores a –5 °C. Duran-
te a operação de lavagem limitada, a
escova de lavagem tem que ser contro-
lada regularmente quanto ao congela-
mento. A lavagem de escova com uma
escova congelada pode provocar da-
nos nos veículos. Se a escova de lava-
gem estiver congelada, a lança
combinada tem que ser substituída por
Regeneração manual
Encher produtos de consumo
Encher de detergente
CHEM 1
Lavagem de alta pressão, la-
vagem com escova
CHEM 2
Conservar
CHEM 3
(opção) Conservação óptima
Purgar o ar do tubo de aspiração do
detergente
Encher combustível
Encher sal de descalcificação
(opção)
Encher descalcificador (opção)
Protecção anticongelante
140
PT
Summary of Contents for SB-Wash 50/10
Page 2: ...2 ...
Page 21: ... 19 Rückseite Kurzanleitung 21 DE ...
Page 42: ... 19 Backside brief instructions 42 EN ...
Page 65: ... 21 Verso Instructions abrégées 65 FR ...
Page 87: ... 20 Retro istruzioni brevi 87 IT ...
Page 108: ... 19 Achterzijde Korte gebruiksaanwijzing 108 NL ...
Page 132: ... 22 Parte trasera de la breve introducción 132 ES ...
Page 157: ... 23 Verso das Instruções Resumidas 157 PT ...
Page 178: ... 19 Bagside på den korte vejledning 178 DA ...
Page 199: ... 19 Bakside kortveiledning 199 NO ...
Page 220: ... 19 Baksida snabbguide 220 SV ...
Page 241: ... 19 Pikaohjeen takasivu 241 FI ...
Page 266: ... 23 Οπισθόφυλλο σύντομων οδηγιών 266 EL ...
Page 291: ... 23 Обратная сторона краткого руководства 291 RU ...
Page 313: ... 20 Rövid útmutató hátoldal 313 HU ...
Page 335: ... 20 Zadní strana stručného návodu 335 CS ...
Page 357: ... 20 Zadnja stran kratkega navodila 357 SL ...
Page 381: ... 22 Odwrotna strona skróconej instrukcji obsługi 381 PL ...
Page 405: ... 22 Verso instrucţiuni pe scurt 405 RO ...
Page 427: ... 20 Stražnja strana kratkih uputa 427 HR ...
Page 448: ... 19 Zadnja strana kratkog uputstva 448 SR ...
Page 473: ... 23 Задна страна Кратко упътване 473 BG ...
Page 494: ... 19 Lühijuhendi tagakülg 494 ET ...
Page 517: ... 21 Saīsinātās pamācības otra puse 517 LV ...
Page 539: ... 20 Trumposios instrukcijos nugarėlė 539 LT ...