-
14
Danger
Risque de brûlure due à la température éle-
vée de l'huile et de certaines pièces de l'ap-
pareil. Avant de procéder à la vidange,
laisser refroidir la pompe pendant 15 mi-
nutes.
Remarque
L'huile usagée doit impérativement être éli-
minée auprès d'un point de collecte compé-
tent. Y apporter l'huile usagée. L'huile
usagée est polluante. Toute élimination in-
correcte est passible d'une amende.
1 Couvercle du réservoir d'huile
2 Bouchon de vidange d'huile
Préparer un récipient collecteur pour
l'huile usagée.
Retirer le couvercle du réservoir d'huile.
Dévisser la vis de vidange d'huile et ré-
cupérer l'huile usagée.
Changer le joint torique 11x2 (réf. :
6.362-458) et visser le bouchon de vi-
dange d'huile.
Verser l'huile vierge lentement dans le
réservoir jusqu'au repère MAXI.
Refermer le réservoir d'huile.
Apporter l'huile usagée à un point de
collecte approprié.
En cas de panne prolongée et passant ina-
perçu de l'adoucisseur (en option), des dé-
pôts calcaires se forment dans l'appareil.
Ils peuvent être à l'origine des défauts
suivants :
–
résistances plus importantes dans les
conduites,
–
transfert de chaleur moins important
dans l'échangeur de chaleur,
–
panne des composants entartrés.
Afin de protéger l'environnement, utiliser
uniquement des détartrants homologués
selon les prescriptions légales (produits bé-
néficiant de la marque de contrôle). La sta-
tion haute pression doit être détartrée à
l'aide du détartrant Kärcher.
Danger !
Seules les personnes initiées par Kärcher
sont habilitées à détartrer cet appareil.
Risque d'explosion due aux gaz
inflammables ! Ne pas fumer pendant le
détartrage. Assurer une aération suffi-
sante. Risque de brûlure par acide. Porter
des lunettes et des gants de protection.
Dévisser la poignée-pistolet et déposer
le flexible dans le compartiment pour
les eaux usées afin que l'eau s'écoule
correctement.
Régler la température de l'eau chaude
à 40°C.
Couper l'alimentation en eau.
Lancer le programme de lavage avec
eau chaude et attendre que le réservoir
à flotteur pour l'eau propre soit prati-
quement vide.
Verser 0,5 litres de détartrant dans le
réservoir à flotteur de l'eau propre.
Ouvrir l'arrivée d'eau jusqu'à ce que le
réservoir à flotteur de l'eau propre soit
de nouveau plein.
Mettre brièvement l'appareil sous ten-
sion et laisser agir le détartrant. Répé-
ter l'opération à intervalles de 4 à 5
minutes jusqu'à ce que le réservoir à
flotteur de l'eau propre soit pratique-
ment vide.
Ouvrir l'arrivée d'eau et laisser tourner
le programme de lavage avec eau
chaude pendant 5 minutes pour rincer
l'appareil.
Raccorder la poignée-pistolet et le
flexible haute pression.
Attention
Risque d'endommagement de la pompe de
carburant. Ne pas confondre la conduite
d'amenée et celle de refoulement du carbu-
rant. Faute de quoi, la pompe de carburant
peut tourner à vide et être endommagée.
Retirer le flexible de carburant de la
pompe de carburant.
Retier le réservoir de carburant de l'ins-
tallation.
Rincer à fond le réservoir de carburant
(faire bien sécher le réservoir de carbu-
rant lavé à l'eau).
Eliminer le reste de carburant en res-
pectant l'environnement.
Le réglage correct des électrodes d'allu-
mage est important pour le bon fonctionne-
ment du brûleur. Les dimensions du
réglage sont présentées dans l'illustration
ci-dessus.
Danger !
Risque d'accident lors des travaux sur l'ap-
pareil. Pour tous les travaux
Fermer l'arrivée d'eau, pour ce faire, couper
le robinet d'eau,
mettre l'appareil hors tension, pour ce faire
désactiver l'interrupteur principal d'arrêt
d'urgence du site et veiller à empêcher
toute remise en service inopinée.
Remarque
En cas de coupure de l'alimentation élec-
trique (panne de courant, interrupteur prin-
cipal d'arrêt d'urgence du site sur "0") la
minuterie de la tête de l'adoucisseur d'eau
est stoppée et doit être reparamétrée.
Danger !
Risque de blessure causée par des compo-
sants éventuellement défectueux ou le jet
haute pression. Risque de brûlure due à la
température élevée de certaines pièces de
l'appareil. Lorsque l'appareil est ouvert,
procéder avec précaution et respecter les
consignes de sécurité.
La température des pièces suivantes peut
dépasser 50 °C :
–
Tuyau des gaz d'échappement et ou-
verture des gaz d'échappement
–
Brûleur avec chauffe-eau
–
Tête de cylindre de la pompe haute
pression
–
Flexible haute pression
–
Exploitant
Les travaux associés à la remarque
"Exploitant" doivent être effectués ex-
clusivement par des personnes quali-
fiées et en mesure d'utiliser et
d'entretenir correctement les appareils
haute pression.
–
Electriciens spécialisés
Personnes avec une formation profes-
sionnelle dans le domaine électrotech-
nique.
–
Service après-vente
Les travaux associés à la remarque
"Service après-vente" doivent être ex-
clusivement effectués par les monteurs
du service après-vente Kärcher.
1 Témoin de contrôle Contrôleur de flamme,
limiteur de température
2 Témoin de contrôle Absence de liquide
adoucissant (option), régénération (option)
Lorsque l'affichage de la minuterie clignote
en rouge, un défaut est signalé à l'écran de
la platine de commande.
Travaux de maintenance
Vidange d'huile
Détartrer le serpentin chauffant
Nettoyer le réservoir de combustible
Réglage des électrodes
Assistance en cas de panne
Qui a le droit d'éliminer des
pannes ?
Affichage des défauts
Sur le panneau de l'exploitant
Sur l'affichage de la minuterie / à
l'écran
58
FR
Summary of Contents for SB-Wash 50/10
Page 2: ...2 ...
Page 21: ... 19 Rückseite Kurzanleitung 21 DE ...
Page 42: ... 19 Backside brief instructions 42 EN ...
Page 65: ... 21 Verso Instructions abrégées 65 FR ...
Page 87: ... 20 Retro istruzioni brevi 87 IT ...
Page 108: ... 19 Achterzijde Korte gebruiksaanwijzing 108 NL ...
Page 132: ... 22 Parte trasera de la breve introducción 132 ES ...
Page 157: ... 23 Verso das Instruções Resumidas 157 PT ...
Page 178: ... 19 Bagside på den korte vejledning 178 DA ...
Page 199: ... 19 Bakside kortveiledning 199 NO ...
Page 220: ... 19 Baksida snabbguide 220 SV ...
Page 241: ... 19 Pikaohjeen takasivu 241 FI ...
Page 266: ... 23 Οπισθόφυλλο σύντομων οδηγιών 266 EL ...
Page 291: ... 23 Обратная сторона краткого руководства 291 RU ...
Page 313: ... 20 Rövid útmutató hátoldal 313 HU ...
Page 335: ... 20 Zadní strana stručného návodu 335 CS ...
Page 357: ... 20 Zadnja stran kratkega navodila 357 SL ...
Page 381: ... 22 Odwrotna strona skróconej instrukcji obsługi 381 PL ...
Page 405: ... 22 Verso instrucţiuni pe scurt 405 RO ...
Page 427: ... 20 Stražnja strana kratkih uputa 427 HR ...
Page 448: ... 19 Zadnja strana kratkog uputstva 448 SR ...
Page 473: ... 23 Задна страна Кратко упътване 473 BG ...
Page 494: ... 19 Lühijuhendi tagakülg 494 ET ...
Page 517: ... 21 Saīsinātās pamācības otra puse 517 LV ...
Page 539: ... 20 Trumposios instrukcijos nugarėlė 539 LT ...