12
INSTRUCCIONES DE USO
ES
1.7.6. OPERACIONES HIGIÉNICAS PARA LA PROTECCIÓN DEL PACIENTE
Las protecciones higiénicas desechables son el medio de protección principal contra la transmisión de infecciones
cruzadas entre pacientes. Para evitar la transmisión de patologías infecciosas de paciente a paciente, es
indispensable utilizar siempre las protecciones desechables. Las protecciones desechables son un dispositivo
médico clase I y no se pueden sustituir con otras con características inferiores.
Las protecciones desechables deberán ser conformes con las normas SO 10993-1 sobre la biocompatibilidad y
aprobada por los organismo de control donde sea requerido (por ej. FDA, CE).
Sustituir siempre las protecciones higiénicas de la aleta, antes del posicionamiento de un paciente nuevo.
Las protecciones higiénicas desechables (Cefla cód. 97901337) deberán conservarse en un lugar seco y limpio, lejos
de la luz del sol o de los rayos UV.
La aleta de mordida y la mentonera pueden ser desinfectadas sumergiéndolas en un líquido esterilizante en frío.
Para la esterilización de estas partes, seguir las instrucciones del suministrador del producto esterilizante.
Cubrir con protecciones desechables todos los componentes destinados a entrar en contacto con las manos del
personal odontológico que podrían ser contaminadas por contacto indirecto con la boca del paciente. En particular,
prestar atención a cómo se maneja la consola de mando del aparato y su pantalla táctil correspondiente, el ratón y
el teclado del ordenador personal.
Antes de posicionar al paciente para un examen radiológico, volver a tapar la aleta con un nueva protección de
plástico (no estéril) para evitar la contaminación cruzada.
Nota para los usuarios de Canadá: pedir al distribuidor dental de confianza protecciones de plástico del tamaño
correcto y comercializadas en Canadá de acuerdo con las normativas locales.
En conformidad con lo dispuesto por Health Canada, las protecciones de la aleta son dispositivos de Clase I
suministrados por distribuidores autorizados tal y como indicado en la base de datos MDEL.
1.8. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
1.8.1. CONDICIONES DE USO
Para las condiciones de uso en seguridad del dispositivo, consultar los siguientes apartados del manual.
1.8.2. SEGURIDAD GENERAL
-
Antes de salir del ambulatorio desactivar el interruptor general del aparato.
-
El aparato no está protegido contra la penetración de líquidos (clase IPX0 - protección común).
-
El aparato no es adecuado para un uso en presencia de una mezcla de gas anestético inflamable con oxígeno o
protóxido de nitrógeno.
-
El aparato puede ser molestado por los dispositivos portátiles de tele-comunicación (RF); por tanto, es necesario
prohibir su uso en proximidad del aparato.
-
El aparato deberá guardarse y protegerse en perfecta eficiencia.
-
El equipo deberá estar siempre bajo supervisión cuando esté encendido, precisamente no deberá dejarse sin
vigilancia en presencia de menores o personal no autorizado para su utilización.
-
El fabricante declina cualquier responsabilidad (civil y penal) por cualquier abuso, negligencia en el uso o uso
impropio del aparato.
-
Un técnico, no autorizado, que modifique el producto sustituyendo partes, o componentes, con otras diferentes
respecto a las utilizadas por el fabricante se asumirá la responsabilidad análoga a la del fabricante mismo.
-
El ordenador, la pantalla, las impresoras, el ratón, los teclados y otros dispositivos conectados con el dispositivo
radiográfico deberán ser conformes con las normas ISO , IEC, EN o las normativas locales correspondientes.
-
El fabricante no es responsable de problemas o mal funcionamientos de partes o componentes que no hayan sido
aprobados por el fabricante y que no sean conformes con las normas y que hayan sido instalados por personal
técnico cualificado y reconocido por el fabricante mismo.
-
No utilizar aparatos electrónicos no conformes con la norma IEC 60601-1-2:2007 en proximidad de aparatos de
apoyo vital (por ejemplo: marcapasos o estimuladores cardíacos) y prótesis acústica. En las estructuras sanitarias,
antes de utilizar cualquier dispositivo electrónico, es necesario asegurarse que dicho dispositivo sea compatible
con los otros equipos presentes.
-
El tubo radiógeno contiene aceite mineral aislante. Dicho aceite es potencialmente peligroso en caso de ingestión
o contacto con la piel o las mucosas. En caso de defecto o avería, puede verificarse un derrame de aceite. Evitar
el contacto directo con el aceite y no inhalar los vapores.
-
No comer ni tomar bebidas y no fumar cerca del dispositivo.
Summary of Contents for hyperion X9
Page 1: ...97050543 Rev 15 16 09 IT FR DE ES PT RU TR ZH NO SV FI DA PL CS HU EN RO UK ...
Page 2: ...2 OPERATOR S MANUAL EN ITALIANO ...
Page 69: ...EN OPERATOR S MANUAL 69 Figure 1 Figure 2 ...
Page 70: ...2 ISTRUZIONI PER L USO IT ITALIANO ...
Page 137: ...IT ISTRUZIONI PER L USO 69 Figura 1 Figura 2 ...
Page 138: ...2 INSTRUCTIONS D UTILISATION FR ITALIANO ...
Page 205: ...FR INSTRUCTIONS D UTILISATION 69 Fig 1 Fig 2 ...
Page 206: ...2 GEBRAUCHSANLEITUNG DE ITALIANO ...
Page 273: ...DE GEBRAUCHSANLEITUNG 69 Abb 1 Abb 2 ...
Page 274: ...2 INSTRUCCIONES DE USO ES ITALIANO ...
Page 341: ...ES INSTRUCCIONES DE USO 69 Fig 1 Fig 2 ...
Page 342: ...2 INSTRUÇÕES PARA O USO PT ITALIANO ...
Page 409: ...PT INSTRUÇÕES PARA O USO 69 Fig 1 Fig 2 ...
Page 410: ...2 ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ RU ITALIANO Cтраница для графических деталей ...
Page 477: ...RU ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ 69 Рис 1 Рис 2 ...
Page 478: ...2 KULLANIM TALİMATLARI TR ITALIANO ...
Page 545: ...TR KULLANIM TALİMATLARI 69 Şekil 1 Şekil 2 ...
Page 546: ...2 操作人员手册 ZH ITALIANO ...
Page 599: ...ZH 操作人员手册 55 10 4 CB 三维检查模式的等计量曲线 10 5 二维检查模式的等计量曲线没有相关图像说明 ...
Page 613: ...ZH 操作人员手册 69 图 1 图 2 ...
Page 614: ...2 INSTRUKSJONER FOR BRUK NO ITALIANO ...
Page 681: ...NO INSTRUKSJONER FOR BRUK 69 Fig 1 Fig 2 ...
Page 682: ...2 INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING SV ITALIANO ...
Page 749: ...SV INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING 69 Fig 1 Fig 2 ...
Page 750: ...2 KÄYTTÖOHJEET FI ITALIANO ...
Page 803: ...FI KÄYTTÖOHJEET 55 10 4 ISODOOSIT CB3D TUTKIMUKSILLE 10 5 ISODOOSIT 2D TUTKIMUKSILLE ...
Page 817: ...FI KÄYTTÖOHJEET 69 Kuva 1 Kuva 2 ...
Page 818: ...2 BRUGSANVISNING DA ITALIANO ...
Page 885: ...DA BRUGSANVISNING 69 Fig 1 Fig 2 ...
Page 886: ...2 INSTRUKCJA OBSŁUGI PL ITALIANO ...
Page 939: ...PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 55 10 4 KRZYWE IZODOZY DLA BADAŃ CB3D 10 5 KRZYWE IZODOZY DLA BADAŃ 2D ...
Page 953: ...PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 69 Rys 1 Rys 2 ...
Page 954: ...2 NÁVOD K POUŽITÍ CS ITALIANO ...
Page 1021: ...CS NÁVOD K POUŽITÍ 69 Obr 1 Obr 2 ...
Page 1022: ...2 HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU ITALIANO ...
Page 1089: ...HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS 69 Ábra 1 Ábra 2 ...
Page 1090: ...2 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE RO ITALIANO ...
Page 1157: ...RO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 69 Figura 1 Figura 2 ...
Page 1158: ...2 КЕРІВНИЦТВО З ЕКСПЛУАТАЦІЇ UK ITALIANO ...
Page 1225: ...UK КЕРІВНИЦТВО З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 69 Малюнок 1 Малюнок 2 ...
Page 1226: ......