111
FRANÇAIS
r
é
sistance excessive au d
é
bit.
Ne placez pas l’adaptateur pour voies a
é
riennes IRMA entre le tube endotrach
é
al et un coude, car cela pourrait
permettre aux s
é
cr
é
tions du patient de bloquer les fen
ê
tres de l’adaptateur et entra
î
ner un fonctionnement incorrect.
Pour
é
viter que les s
é
cr
é
tions et l’humidit
é
ne s’accumulent sur les fen
ê
tres ou le port de la sonde
à
oxyg
è
ne,
positionnez toujours la sonde IRMA en position verticale avec la DEL dirig
é
e vers le haut.
Ne PAS utiliser l’adaptateur pour voies a
é
riennes IRMA avec des inhalateurs
à
doseur ou des m
é
dicaments n
é
bulis
é
s,
car cela pourrait affecter la transmission de la lumi
è
re des fen
ê
tres de l’adaptateur pour voies a
é
riennes.
Remplacez l’adaptateur pour voies respiratoires s’il y a de la pluie ou de la condensation
à
l’int
é
rieur de l’adaptateur
pour voies a
é
riennes.
N’utilisez que l’adaptateur pour voies a
é
riennes IRMA fabriqu
é
par PhaseIn.
La sonde IRMA n’est pas destin
é
e
à ê
tre en contact avec le patient.
Ne jamais st
é
riliser ou immerger la sonde IRMA dans un liquide.
L’adaptateur pour voies a
é
riennes IRMA est un appareil non st
é
rile. Ne pas autoclaver les appareils car cela les
endommagerait.
Ne pas appliquer de tension sur le c
â
ble de la sonde.
N’utilisez pas la sonde IRMA en dehors de l’environnement de temp
é
rature de fonctionnement sp
é
cifi
é
.
15.4.2. Instructions pour l’analyseur Sidestream PHASEIN ISA
L’analyseur sidestream (par aspiration) ISA est destiné à être utilisé pour la surveillance en temps réel des données de CO
2
,
N
2
O et des agents anesthésiques (AA) Halothane, Enflurane, Isoflurane, Sevoflurane et Desflurane pendant l’anesthésie,
la récupération et les soins respiratoires. Il peut être utilisé dans les salles d’opération, les unités de soins intensifs, les
chambres des patients et les installations médicales d’urgence pour les adultes, les enfants et les nourrissons.
Il n’est PAS destiné à être utilisé comme le seul moyen de surveiller un patient. Il doit toujours être utilisé en association
avec d’autres dispositifs de surveillance des signes vitaux et / ou des jugements professionnels sur l’état du patient. La
sonde de flux secondaire ISA est destinée à être utilisée uniquement par les processeurs de voitures de santé formés et
autorisés.
1. Réglage du système
1. Branchez le connecteur ISA sur le périphérique hôte.
2. Branchez la ligne d’échantillonnage Nomoline dans le port d’entrée ISA.
3. Connectez la sortie de gaz au système de libération ou faites circuler le gaz dans le circuit patient.
Содержание 35306
Страница 2: ...2 ENGLISH Patient Monitor Operator s Manual ...
Страница 21: ...21 ENGLISH Series III Front view Rear view Left view Right view 11 ...
Страница 22: ...22 ENGLISH Series IV Front view Rear view Left view Right view 11 Extended Module ...
Страница 128: ...128 ENGLISH Oxygenation calculation Calculate result Oxygenation calculation Reference range Unit Result Range ...
Страница 171: ...2 ESPAÑOL Monitor de paciente Manual de operador ...
Страница 189: ...20 ESPAÑOL Serie III Vista delantera Vista posterior Vista lateral izquierda Vista lateral derecha 11 ...
Страница 190: ...21 ESPAÑOL Serie IV Vista delantera Vista posterior Vista lateral izquierda Vista lateral derecha 11 Módulo adicional ...
Страница 343: ...2 FRANÇAIS Moniteur patient Manuel d utilisation ...
Страница 361: ...20 FRANÇAIS Série II Vue de face Vue arrière Connecteur et icône Vue de gauche Vue de droite 13 12 ...
Страница 362: ...21 FRANÇAIS Série III Vue de face Vue arrière Vue de gauche Vue de droite 11 ...
Страница 363: ...22 FRANÇAIS Série IV Vue de face Vue arrière Vue de gauche Vue de droite Panneau avant 11 Module avancé ...
Страница 519: ...2 ITALIANO Monitor Paziente Manuale d Uso ...
Страница 538: ...21 ITALIANO Serie III Vista anteriore Vista posteriore Lato sinistro Lato destro 11 ...
Страница 539: ...22 ITALIANO Serie IV Vista anteriore Vista posteriore Lato sinistro Lato destro 11 Modulo esteso ...