91
ESPAÑOL
Unidad:
unidad de presión. Hay 2 opciones: mmHg y kPa.
Puesta a cero
: realiza la calibración a cero del transductor de presión. Presione el pulsador “Puesta a cero”. Aparecerá
el diálogo de calibración a cero en la pantalla. Presione “Puesta a cero” para iniciar la calibración. (Nota: Antes de
realizar la calibración a cero, asegúrese de que el transductor esté bien conectado o no se podrá calibrar a cero).
PARM:
permite ingresar al ajuste de la alarma de la IBP. Consulte la sección
“Comprender los ajustes de alarma”.
Capítulo 13 Monitorización del Dióxido de Carbono
(CO2)
13.1 Introducción
Principio de medición del CO
2
El principio se basa en el hecho de que las moléculas de CO
2
absorben la energía de la luz infrarroja de ondas específicas,
y la cantidad de energía absorbida está directamente relacionada con la concentración de CO
2
. Cuando un haz de luz
infrarroja para por una muestra gaseosa que contiene CO
2
, se puede obtener la señal eléctrica de un fotodetector
(que mide la energía luminosa restante). La señal se compara con la energía de una fuente infrarroja y se calibra para
reflejar de manera precisa la concentración de CO
2
en la muestra. Para el calibrado, la respuesta del fotodetector a una
concentración conocida de CO
2
se almacena en la memoria del monitor.
El monitor determina la concentración de CO
2
en los gases respiratorios al medir la cantidad de luz que absorben los
gases. El EtCO
2
se muestra como un valor numérico en milímetros de mercurio (mmHg), porcentaje (%) o kilopascales
(kPa). Además, se puede visualizar una onda de CO
2
(capnograma), que es una herramienta clínica valiosa que se puede
utilizar para evaluar la integridad de las vías respiratorias del paciente y la colocación adecuada del tubo endotraqueal. La
frecuencia de respiración se calcula al medir el intervalo de tiempo entre las respiraciones detectadas.
Muestras mainstream vs. sidestream
Los sensores mainstream de CO
2
se colocan en la vía respiratoria de un paciente intubado, lo que permite que el gas
inspirado y expirado pase directamente por la trayectoria de luz infrarroja. Las ventajas principales de los sensores
mainstream son el tiempo de respuesta rápido y la eliminación de las trampas de agua.
Los sensores sidestream de CO
2
se colocan lejos de la vía respiratoria y requieren una muestra gaseosa para aspirar
constantemente del circuito respiratorio y transportarla al sensor mediante un bombeo. Este tipo de sistema es necesario
para los pacientes que no están intubados.
Al usar los sensores mainstream de CO
2
, revise las ventadas para ver las secreciones del paciente que se acumulan
periódicamente. Eso puede afectar la precisión de la medición o incluso hacer que el sensor no funcione.
Al usar los sensores sidestream de CO
2
, hay una trampa de agua o el tubo de muestreo con función de deshumidificación.
Revise periódicamente el sensor y el tubo de flujo para que no haya humedad excesiva o acumulación de secreciones.
13.2 Información de seguridad
El sensor de CO
2
es una pieza de medición de precisión. Utilícelo correctamente y almacénelo de manera adecuada.
Precauciones por descarga electroestática (ESD) e interferencia electromagnética (EMI) entre equipos.
Falla en el funcionamiento: Si el sensor de CO
2
no responde como se describe en este manual del usuario, NO lo
use hasta que personal calificado apruebe su uso.
NO coloque los cables del sensor o el tubo, de manera que puedan causar enredos o estrangulación.
Содержание 35306
Страница 2: ...2 ENGLISH Patient Monitor Operator s Manual ...
Страница 21: ...21 ENGLISH Series III Front view Rear view Left view Right view 11 ...
Страница 22: ...22 ENGLISH Series IV Front view Rear view Left view Right view 11 Extended Module ...
Страница 128: ...128 ENGLISH Oxygenation calculation Calculate result Oxygenation calculation Reference range Unit Result Range ...
Страница 171: ...2 ESPAÑOL Monitor de paciente Manual de operador ...
Страница 189: ...20 ESPAÑOL Serie III Vista delantera Vista posterior Vista lateral izquierda Vista lateral derecha 11 ...
Страница 190: ...21 ESPAÑOL Serie IV Vista delantera Vista posterior Vista lateral izquierda Vista lateral derecha 11 Módulo adicional ...
Страница 343: ...2 FRANÇAIS Moniteur patient Manuel d utilisation ...
Страница 361: ...20 FRANÇAIS Série II Vue de face Vue arrière Connecteur et icône Vue de gauche Vue de droite 13 12 ...
Страница 362: ...21 FRANÇAIS Série III Vue de face Vue arrière Vue de gauche Vue de droite 11 ...
Страница 363: ...22 FRANÇAIS Série IV Vue de face Vue arrière Vue de gauche Vue de droite Panneau avant 11 Module avancé ...
Страница 519: ...2 ITALIANO Monitor Paziente Manuale d Uso ...
Страница 538: ...21 ITALIANO Serie III Vista anteriore Vista posteriore Lato sinistro Lato destro 11 ...
Страница 539: ...22 ITALIANO Serie IV Vista anteriore Vista posteriore Lato sinistro Lato destro 11 Modulo esteso ...