109
ESPAÑOL
No coloque el adaptador de v
í
as respiratorias IRMA entre el tubo endotraqueal y un codo, ya que esto puede hacer
que las secreciones del paciente bloqueen las ventanas del adaptador y se obtenga un funcionamiento incorrecto.
Para evitar que las secreciones y la humedad se acumulen en las ventanas o el puerto de sensor de ox
í
geno, coloque
siempre la sonda IRMA en posici
ó
n vertical con la luz LED hacia arriba.
NO utilice el adaptador de v
í
as respiratorias IRMA con inhaladores dosificadores o medicamentos nebulizados, ya
que esto puede afectar la transmisi
ó
n de luz de las ventanas del adaptador de v
í
as respiratorias.
Reemplace el adaptador si se produce condensaci
ó
n dentro.
Utilice solo el adaptador de v
í
as respiratorias IRMA fabricado por PhaseIn.
La sonda IRMA no est
á
dise
ñ
ada para estar en contacto con el paciente.
Nunca desinfecte ni sumerja la sonda IRMA en ning
ú
n l
í
quido.
El adaptador de v
í
as respiratorias IRMA es un dispositivo no est
é
ril. No esterilice los dispositivos,ya que esto los
da
ñ
ar
á
.
No aplique tensi
ó
n en el cable de la sonda.
No utilice la sonda IRMA fuera del entorno de temperatura especificado.
15.4.2. Instrucciones para un analizador Sidestream PHASEIN ISA
El analizador sidestream ISA está diseñado para la monitorización de datos en tiempo real de CO
2
, N
2
O y los agentes
anestésicos (AA): halotano, enflurano, isoflurano, sevoflurano y desflurano durante la anestesia, la recuperación y los
cuidados respiratorios. Se puede utilizar en el quirófano, en la unidad de cuidados intensivos, en la habitación del paciente
y en un entorno médico de emergencia para pacientes adultos, pediátricos y recién nacidos.
NO está diseñada para utilizarse como el único medio para controlar a un paciente. Se debe utilizar siempre con la
monitorización de otros signos vitales o criterios humanos profesionales sobre el estado del paciente. La sonda sidestream
ISA está diseñada para que la usen solamente profesionales de la salud autorizados y capacitados.
1.
Configuración del sistema
1. Conecte el conector ISA en el dispositivo host.
2. Conecte la línea de muestreo Nomoline en el puerto de entrada de ISA.
3. Conecte la salida de gas con el sistema de liberación o haga que el gas fluya hasta el circuito del paciente.
4. Encienda el monitor.
5. Una luz LED verde indica que el analizador de gases ISA está listo para usarse.
Содержание 35306
Страница 2: ...2 ENGLISH Patient Monitor Operator s Manual ...
Страница 21: ...21 ENGLISH Series III Front view Rear view Left view Right view 11 ...
Страница 22: ...22 ENGLISH Series IV Front view Rear view Left view Right view 11 Extended Module ...
Страница 128: ...128 ENGLISH Oxygenation calculation Calculate result Oxygenation calculation Reference range Unit Result Range ...
Страница 171: ...2 ESPAÑOL Monitor de paciente Manual de operador ...
Страница 189: ...20 ESPAÑOL Serie III Vista delantera Vista posterior Vista lateral izquierda Vista lateral derecha 11 ...
Страница 190: ...21 ESPAÑOL Serie IV Vista delantera Vista posterior Vista lateral izquierda Vista lateral derecha 11 Módulo adicional ...
Страница 343: ...2 FRANÇAIS Moniteur patient Manuel d utilisation ...
Страница 361: ...20 FRANÇAIS Série II Vue de face Vue arrière Connecteur et icône Vue de gauche Vue de droite 13 12 ...
Страница 362: ...21 FRANÇAIS Série III Vue de face Vue arrière Vue de gauche Vue de droite 11 ...
Страница 363: ...22 FRANÇAIS Série IV Vue de face Vue arrière Vue de gauche Vue de droite Panneau avant 11 Module avancé ...
Страница 519: ...2 ITALIANO Monitor Paziente Manuale d Uso ...
Страница 538: ...21 ITALIANO Serie III Vista anteriore Vista posteriore Lato sinistro Lato destro 11 ...
Страница 539: ...22 ITALIANO Serie IV Vista anteriore Vista posteriore Lato sinistro Lato destro 11 Modulo esteso ...