13-35
16)Placer le boulon hex. de 10 x 158 mm et la
rondelle de 10 mm de la manière indiquée, et
poser sans serrer un nouvel écrou auto-serrant
de 10 mm.
[1] BOULON HEX. DE 10 x 158 mm
[2] RONDELLE DE 10 mm
[3] ECROU AUTO-SERRANT DE 10 mm
17)Poser sans serrer un nouvel écrou auto-serrant
7/8-14 UNF.
18)Appliquer de la graisse marine sur le trou
d'installation de tige de réglage situé dans la
chaise d'arbre d'hélice gauche/droite, et insérer
la tige de réglage dans le trou.
[1] TIGE DE REGLAGE
[2] ECROU AUTO-SERRANT 7/8-14 UNF
[3] CHAISE D'ARBRE D'HELICE GAUCHE
[4] (GRAISSE MARINE)
16) Die 10 x 158-mm-Sechskantschraube und
die 10-mm-Unterlegscheibe einsetzen, wie in
der Abbildung gezeigt; danach die neue 10-
mm-Sicherungsmutter provisorisch
festziehen.
[1] SECHSKANTSCHRAUBE, 10 x 158 mm
[2] UNTERLEGSCHEIBE, 10 mm
[3] SELBSTSICHERUNGSMUTTER, 10 mm
17) Die neue 7/8-14-UNF-
Selbstsicherungsmutter provisorisch
festziehen.
18) Die Einbauöffnung der Einstellstange in der
linken und rechten Heckhalterung mit
Schiffsfett versehen, dann die Einstellstange
in die Öffnung einsetzen.
[1] EINSTELLSTANGE
[2] SELBSTSICHERUNGSMUTTER, 7/8-14-
UNF
[3] LINKE HECKHALTERUNG
[4] (SCHIFFSFETT)
16)Coloque el perno hexagonal de 10 x 158
mm y la arandela de 10 mm como se
muestra, y apriete provisionalmente una
nueva contratuerca de autoenrosque de 10
mm.
[1] PERNO HEXAGONAL DE 10 x 158 mm
[2] ARANDELA DE 10 mm
[3] CONTRATUERCA DE AUTOENROSQUE
DE 10 mm
17)Apriete provisionalmente una nueva
contratuerca de autoenrosque UNF de 7/8-
14.
18)Aplique grasa marina al orificio de
instalación de la barra de ajuste de la
ménsula izquierda/derecha de popa, e
inserte la barra de ajuste en el orificio.
[1] BARRA DE AJUSTE
[2] CONTRATUERCA DE AUTOENROSQUE
UNF DE 7/8-14
[3] MÉNSULA IZQUIERDA DE POPA
[4] (GRASA MARINA)
417