8-5
4) Reposer le support B de connecteur, et serrer à
fond les deux boulons à collerette de 6 x 12
mm.
5) Reposer le connecteur 2P de
régulateur/redresseur et le connecteur 3P de
régulateur/redresseur sur le support B de
connecteur.
Reconnecter le connecteur 2P de
régulateur/redresseur et le connecteur 3P de
régulateur/redresseur.
[1] SUPPORT B DE CONNECTEUR
[2] CONNECTEUR 2P DE
REGULATEUR/REDRESSEUR
[3] CONNECTEUR 3P DE
REGULATEUR/REDRESSEUR
6) Reposer le commutateur d'inclinaison assistée
et l'armature de commutateur d'inclinaison
assistée en tant qu'ensemble. Serrer le boulon à
collerette de 6 x 12 mm tout en poussant la
projection située sur l'armature de
commutateur d'inclinaison assistée contre le
carter inférieur de moteur [uniquement type
avec assiette/inclinaison assistée].
[1] COMMUTATEUR D'INCLINAISON
ASSISTEE
[2] ARMATURE DE COMMUTATEUR
D'INCLINAISON ASSISTEE
[3] CONTACT.
7) Reposer le connecteur 3P de commutateur
d'inclinaison assistée et le connecteur 2P de
relais d'inclinaison assistée sur le support A
d'agrafe de faisceau [uniquement type avec
assiette/inclinaison assistée].
8) Reposer les pièces suivantes.
- Cache d'alternateur (P. 7-2)
- Capot moteur (P. 4-2)
[1] SUPPORT A D'AGRAFE DE FAISCEAU
[2] CONNECTEUR 2P DE RELAIS
D'INCLINAISON ASSISTEE
[3] CONNECTEUR 3P DE COMMUTATEUR
D'INCLINAISON ASSISTEE
4) Steckverbinderhalterung B montieren und
die zwei 6 x 12-mm-Bundschrauben fest
anziehen.
5) Den 2-poligen Regler/Gleichrichter-Stecker
und den 3-poligen Regler/Gleichrichter-
Stecker an Steckverbinderhalterung B
anbringen.
Den 2-poligen Regler/Gleichrichter-Stecker
und den 3-poligen Regler/Gleichrichter-
Stecker anschließen.
[1] STECKVERBINDERHALTERUNG B
[2] 2-POLIGER REGLER/GLEICHRICHTER-
STECKER
[3] 3-POLIGER REGLER/GLEICHRICHTER-
STECKER
6) Den Servo-Kippverstellungsschalter
zusammen mit der Strebe einbauen. Den
Vorsprung an der Strebe des Servo-
Kippverstellungsschalter gegen das Motor-
Untergehäuse drücken und dabei die 6 x 12-
mm-Bundschraube anziehen [nur für
Ausführungen mit Servo-Trimm-
/Kippverstellung].
[1] SERVO-KIPPVERSTELLUNGSSCHALTER
[2] STREBE DES SERVO-
KIPPVERSTELLUNGSSCHALTER
[3] KONTAKT.
7) Den 3-poligen Servo-
Kippverstellungsschalter-Stecker und den 2-
poligen Servo-Kippverstellungsrelais-Stecker
an Kabelklammerhalterung A anbringen [nur
für Ausführungen mit Servo-Trimm-
/Kippverstellung].
8) Die folgenden Teile einbauen.
- Lichtmaschinendeckel (S. 7-2)
- Motorabdeckung (S. 4-2)
[1] KABELKLAMMERHALTERUNG A
[2] 2-POLIGER SERVO-
KIPPVERSTELLUNGSRELAIS-STECKER
[3] 3-POLIGER SERVO-
KIPPVERSTELLUNGSSCHALTER-
STECKER
4) Instale la ménsula B de conectores y apriete
con seguridad los dos pernos de brida de 6
x 12 mm.
5) Instale el conector de 2 patillas del
regulador/rectificador y el conector de 3
patillas del regulador/rectificador en la
ménsula B de conectores.
Conecte el conector de 2 patillas del
regulador/rectificador y el conector de 3
patillas del regulador/rectificador.
[1] MÉNSULA B DE CONECTORES
[2] CONECTOR DE 2 PATILLAS DEL
REGULADOR/RECTIFICADOR
[3] CONECTOR DE 3 PATILLAS DEL
REGULADOR/RECTIFICADOR
6) Instale el interruptor de inclinación
motorizada y el soporte del interruptor de
inclinación motorizada como un conjunto.
Apriete el perno de brida de 6 x 12 mm
mientras empuja el saliente del soporte del
interruptor de inclinación motorizada
contra la caja inferior del motor [sólo el
tipo de trimado/inclinación motorizados].
[1] INTERRUPTOR DE INCLINACIÓN
MOTORIZADA
[2] SOPORTE DEL INTERRUPTOR DE
INCLINACIÓN MOTORIZADA
[3] EN CONTACTO.
7) Instale el conector de 3 patillas del
interruptor de inclinación motorizada y el
conector de 2 patillas del relé de
inclinación motorizada de la ménsula A del
retenedor del mazo de cables [sólo el tipo
de trimado/inclinación motorizados].
8) Instale las partes siguientes.
- Cubierta del alternador (P. 7-2)
- Cubierta del motor (P. 4-2)
[1] MÉNSULA A DEL RETENEDOR DEL
MAZO DE CABLES
[2] CONECTOR DE 2 PATILLAS DEL RELÉ DE
INCLINACIÓN MOTORIZADA
[3] CONECTOR DE 3 PATILLAS DEL
INTERRUPTOR DE INCLINACIÓN
MOTORIZADA
87