5. REMONTAGE
a. ENSEMBLE DE PISTON
1) Installer une nouvelle agrafe d'axe du piston
sur un côté du piston.
• Faire attention à ne pas laisser sortir l'agrafe
d'axe du piston.
• Installer l'agrafe d'axe du piston en faisant
attention à ne pas aligner la coupe de l'agrafe
d'axe de piston sur la découpe de l'alésage
d'axe de piston.
[1] AGRAFE D'AXE DE PISTON
2) Appliquer de l'huile au disulfure de molybdène
sur la surface extérieure de l'axe de piston, sur
la paroi interne de l'alésage d'axe de piston et
sur la paroi interne du pied de bielle.
Reposer la bielle sur le piston pour que le
repère "
" situé sur la tête de piston et le
repère de modèle situé sur la bielle soient dans
la même direction.
3) Installer une nouvelle agrafe d'axe du piston
sur l'autre côté du piston (c.-à-d., sur le côté
opposé à l'étape 1).
• Faire attention à ne pas laisser sortir l'agrafe
d'axe du piston.
• Installer l'agrafe d'axe du piston en faisant
attention à ne pas aligner la coupe de l'agrafe
d'axe de piston sur la découpe de l'alésage
d'axe de piston.
4) Reposer chaque coussinet de bielle en alignant
la projection située sur le coussinet de bielle
sur l'encastrement situé dans la bielle.
[1] REPERE "
"
[2] REPERE DE MODELE
[3] AGRAFE D'AXE DU PISTON
[4] HUILE AU DISULFURE DE
MOLYBDENE
[5] PISTON
[6] BIELLE
[7] COUSSINET DE BIELLE
[8] AXE DE PISTON
5. ZUSAMMENBAU
a. KOLBEN-BAUGRUPPE
1) Einen neuen Sicherungsring an einer Seite
des Kolbens montieren.
• Vorsichtig vorgehen, damit der Sicherungs-
ringe nicht herausspringt.
• Den Sicherungsring sorgfältig so einbauen,
dass der Stoßspalt des Sicherungsrings
nicht am Ausschnitt in der Kolbenbolzen-
bohrung zu liegen kommt.
[1] SICHERUNGSRING DES
KOLBENBOLZENS
2) Die Außenfläche des Kolbenbolzens, die
Innenfläche der Kolbenbolzenbohrung und
die Innenwand des kleinen Pleuelauges mit
Molybdän-Disulfidöl versehen.
Die Pleuelstange so am Kolben montieren,
dass die Markierung "
" am Kolbenboden
und die Modellmarkierung an der Pleuel-
stange in dieselbe Richtung weisen.
3) Einen neuen Sicherungsring an der anderen
Seite des Kolbens (d.h. gegenüberliegende
Seite von Schritt 1) montieren.
• Vorsichtig vorgehen, damit der Siche-
rungsringe nicht herausspringt.
• Den Sicherungsring sorgfältig so einbauen,
dass der Stoßspalt des Sicherungsrings
nicht am Ausschnitt in der Kolbenbolzen-
bohrung zu liegen kommt.
4) Die Pleuellagerschalen so einsetzen, dass
der Vorsprung an der Lagerschale in die
Vertiefung an der Auflagefläche greift.
[1] MARKIERUNG "
"
[2] MODELLMARKIERUNG
[3] SICHERUNGSRING DES
KOLBENBOLZENS
[4] MOLYBDÄN-DISULFIDÖL
[5] KOLBEN
[6] PLEUELSTANGE
[7] PLEUELLAGERSCHALE
[8] KOLBENBOLZEN
5. MONTAJE
a. CONJUNTO DEL PISTÓN
1) Instale un nuevo retenedor del pasador del
pistón en un lado del pistón.
• Tenga cuidado para que no salte afuera
el retenedor del pasador del pistón.
• Instale el retenedor del pasador del pistón
teniendo cuidado para no alinear el
huelgo del extremo del retenedor del
pasador del pistón con el corte del
calibre del pasador del pistón.
[1] RETENEDOR DEL PASADOR DEL PISTÓN
2) Aplique aceite de bisulfuro de molibdeno a
la superficie exterior del pasador del pistón,
a la pared interior del calibre del pasador
del pistón y a la pared interior del pie de la
biela.
Instale la biela en el pistón de modo que la
marca "
" de la cabeza del pistón y la
marca del modelo de la biela estén en la
misma dirección.
3) Instale un nuevo retenedor del pasador del
pistón en el otro lado del pistón (es decir, el
lado opuesto al del paso 1).
• Tenga cuidado para que no salte afuera
el retenedor del pasador del pistón.
• Instale el retenedor del pasador del pistón
teniendo cuidado para no alinear el
huelgo del extremo del retenedor del
pasador del pistón con el corte del
calibre del pasador del pistón.
4) Instale cada cojinete de la biela alineando
el saliente del cojinete de la biela con el
hueco de la biela.
[1] MARCA " "
[2] MARCA DEL MODELO
[3] RETENEDOR DEL PASADOR DEL PISTÓN
[4] ACEITE DE BISULFURO DE MOLIBDENO
[5] PISTÓN
[6] BIELA
[7] COJINETE DE LA BIELA
[8] PASADOR DEL PISTÓN
10-21
205