11-28
18)Reposer la bague d'étanchéité de tuyau d'eau
dans le carter de turbine, et appliquer de la
graisse marine sur la paroi interne de la bague
d'étanchéité de tuyau d'eau.
19)Reposer la clavette Woodruff dans la rainure
de l'axe vertical.
En faisant tourner l'ensemble de carter de
turbine dans le sens des aiguilles d'une montre,
aligner la clavette Woodruff sur la rainure de
la turbine de pompe, et reposer l'ensemble de
carter de turbine.
Après la repose, vérifier que le couvercle de
turbine et le joint de turbine sont bien placés à
la bonne position.
Tourner l'ensemble de carter de turbine dans le
sens des aiguilles d'une montre lorsqu'il est tourné
avec la turbine de pompe en place.
[1] TURBINE DE POMPE
[2] AXE VERTICAL
[3] ENSEMBLE DE CARTER DE TURBINE
[4] RAINURE DANS TURBINE DE POMPE
[5] CLAVETTE WOODRUFF
[6] BAGUE D'ETANCHEITE DE TUYAU
D'EAU
[7] RAINURE
[8] (GRAISSE MARINE)
20)Reposer les quatre bagues de carter de turbine
dans l'ensemble de carter de turbine, et serrer
les quatre rondelles de 6 mm et les quatre
boulons hex. de 6 x 40 mm au couple de
serrage spécifié.
COUPLE DE SERRAGE:
11 N·m (1,1 kgf·m)
21)Effectuer la vérification de pression de carter
après la repose (P. 11-45).
22)Reposer les pièces suivantes.
- Ensemble de support d'arbre d'hélice (P. 11-
7)
- Ensemble de carter (P. 11-5)
- Hélice (P. 11-2)
[1] ENSEMBLE DE CARTER DE TURBINE
[2] BOULON HEX. DE 6 x 40 mm (4)
[3] BAGUE DE CARTER DE TURBINE (4)
NOTICE
18) Den Wasserrohr-Dichtring im
Flügelradgehäuse anbringen, dann die
Innenseite des Wasserrohr-Dichtrings mit
Schiffsfett versehen.
19) Den Woodruff-Keil in die Nut der
Königswelle einpassen. Die Nut des
Flügelrads mit dem Woodruff-Keil ausrichten,
dann das Flügelradgehäuse im Uhrzeigersinn
drehen und die Flügelradgehäuse-Einheit
einbauen.
Nach dem Einbau des Flügelradgehäuses
sich vergewissern, dass sich
Flügelradabdeckung und Flügelraddichtung in
der korrekten Position befinden.
Wenn das Flügelradgehäuse bei montiertem
Flügelrad gedreht werden muss, darf dies nur im
Uhrzeigersinn geschehen.
[1] FLÜGELRAD
[2] KÖNIGSWELLE
[3] FLÜGELRADGEHÄUSE-EINHEIT
[4] NUT IM FLÜGELRAD
[5] WOODRUFF-KEIL
[6] WASSERROHR-DICHTRING
[7] NUT
[8] (SCHIFFSFETT)
20) Die vier Abstandshülsen am
Flügelradgehäuse anbringen, dann die vier 6
x 40-mm-Sechskantschrauben zusammen
mit den vier 6-mm-Unterlegscheiben
festziehen.
ANZUGSDREHMOMENT:
11 N·m (1,1 kgf·m)
21) Nach dem Einbau die Druckprüfung für das
Zahnradgehäuse durchführen (S. 11-45).
22) Die folgenden Teile einbauen:
- Propellerwellenhalter-Einheit (S. 11-7)
- Zahnradgehäuse (S. 11-5)
- Propeller (S. 11-2)
[1] FLÜGELRADGEHÄUSE-EINHEIT
[2] SECHSKANTSCHRAUBE, 6 x 40 mm (4)
[3] ABSTANDSHÜLSE DES
FLÜGELRADGEHÄUSES (4)
HINWEIS
18)Instale el anillo de sellado del tubo de agua
en la envoltura del impulsor y aplique grasa
marina a la pared interior del anillo de
sellado del tubo de agua.
19)Instale la chaveta de media luna en la
ranura del eje vertical.
Alinee la chaveta de media luna con la
ranura del impulsor de la bomba e instale
el conjunto de la envoltura del impulsor
girando el conjunto de la envoltura del
impulsor hacia la derecha.
Después de la instalación, compruebe que
la cubierta del impulsor y la
empaquetadura del impulsor estén
colocadas con seguridad en la posición
correcta.
Gire hacia la derecha el conjunto de la
envoltura del impulsor cuando se gire con el
impulsor de la bomba montado.
[1] IMPULSOR DE LA BOMBA
[2] EJE VERTICAL
[3] CONJUNTO DE LA ENVOLTURA DEL
IMPULSOR
[4] RANURA DEL IMPULSOR DE LA BOMBA
[5] CHAVETA DE MEDIA LUNA
[6] ANILLO DE SELLADO DEL TUBO DE
AGUA
[7] RANURA
[8] (GRASA MARINA)
20)Instale los cuatro collares de la envoltura
del impulsor en el conjunto de la envoltura
del impulsor, y apriete las cuatro arandelas
de 6 mm y los cuatro pernos hexagonales
de 6 x 40 mm a la torsión especificada.
TORSIÓN: 11 N·m (1,1 kgf·m)
21)Efectúe la comprobación de la presión de
la caja de engranajes después de la
instalación (P. 11-45).
22)Instale las partes siguientes.
- Conjunto del soporte del eje de la hélice
(P. 11-7)
- Conjunto de la caja de engranajes (P. 11-
5)
- Hélice (P. 11-2)
[1] CONJUNTO DE LA ENVOLTURA DEL
IMPULSOR
[2] PERNO CON ARANDELA DE 6 x 40 mm
(4)
[3] COLLAR DE LA ENVOLTURA DEL
IMPULSOR (4)
AVISO
277