9-17
• D.I. DU GUIDE DE SOUPAPE
1) Avant de mesurer le D.I. de guide de soupape,
aléser les guides de soupape pour éliminer tout
dépôt de calamine en utilisant l'outil spécial.
Tourner l'outil spécial (alésoir de guide de
soupape, 5,510 mm) dans le sens des aiguilles
d'une montre; ne jamais le tourner dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre. Continuer de
le tourner au fur et à mesure que vous le levez du
guide de soupape.
OUTIL:
Alésoir de guide de soupape, 5,510 mm
07984-2000001
2) Mesurer et noter le D.I. de chaque guide de
soupape.
3) Si la mesure dépasse la limite de service,
remplacer le guide de soupape par un neuf.
• Vérifier le jeu de tige de soupape dans le
guide de soupape après avoir remplacé le
guide de soupape.
[1] ALESOIR DE GUIDE DE SOUPAPE,
5,510 mm
07984-2000001
• JEU DE LA TIGE DE SOUPAPE DANS
LE GUIDE DE SOUPAPE
Calculer l'espace compris entre le D.E. de tige de
soupape et le D.I. de guide de soupape.
Si le jeu de la tige dans le guide dépasse la limite
de service, remplacer la soupape et le guide de
soupape en tant qu'ensemble (P. 9-19).
• LARGEUR DU SIEGE DE SOUPAPE
Mesurer la largeur du siège de soupape.
Si la largeur du siège de soupape est trop large ou
trop étroite, ou si le siège de soupape est trop
élevé ou bas, remettre en état le siège de soupape
(P. 9-21).
[1] SIEGE DE SOUPAPE TROP BAS
[2] SIEGE DE SOUPAPE TROP ELEVE
[3] LARGEUR DE SIEGE DE SOUPAPE
NOTICE
• INNENDURCHMESSER DER
VENTILFÜHRUNG
1) Vor dem Messen des Innendurchmessers
der Ventilführungen diese mit dem
Spezialwerkzeug ausreiben, um jegliche
Verbrennungsrückstände zu entfernen.
Das Spezialwerkzeug (Ventilführungs-Reibahle,
5,510 mm) stets im Uhrzeigersinn, aber niemals
im Gegenuhrzeigersinn drehen. Die
Drehbewegung der Reibahle auch beim
Herausnehmen aus der Ventilführung fortsetzen.
WERKZEUG:
Ventilführungs-Reibahle, 5,510 mm
07984-2000001
2) Den Innendurchmesser jeder Ventilführung
messen und notieren.
3) Wenn der gemessene Wert die Verschleiß-
grenze überschreitet, muss die Ventilführung
ersetzt werden.
• Nach dem Ersetzen der Ventilführung
muss das Spiel zwischen Ventilschaft und
Ventilführung überprüft werden.
[1] VENTILFÜHRUNGS-REIBAHLE,
5,510 mm
07984-2000001
• SPIEL ZWISCHEN VENTILSCHAFT
UND VENTILFÜHRUNG
Das Spiel anhand des Außendurchmessers des
Ventilschafts und des Innendurchmessers der
Ventilführung berechnen.
Wenn die Verschleißgrenze des Spiels zwischen
Ventilschaft und Ventilführung überschritten
wird, müssen Ventil und Ventilführung im Satz
ersetzt werden (S. 9-19).
• VENTILSITZBREITE
Die Ventilsitzbreite messen.
Wenn die Ventilsitzbreite unter- oder oberhalb
der Verschleißgrenze liegt, oder wenn der
Ventilsitz zu hoch/niedrig ist, muss der Ventilsitz
nachgeschliffen werden (S. 9-21).
[1] VENTILSITZ ZU NIEDRIG
[2] VENTILSITZ ZU HOCH
[3] VENTILSITZBREITE
HINWEIS
• DIÁMETRO INTERIOR DE LA GUÍA
DE VÁLVULA
1) Antes de medir el diámetro interior de las
guías de válvula, escarie las guías de
válvula para extraer la carbonilla
acumulada empleando la herramienta
especial.
Gire la herramienta especial (escariador de
guías de válvula de 5,510 mm) hacia la
derecha; nunca lo gire hacia la izquierda. Siga
girándolo hacia la derecha a medida que lo
levanta de la guía de la válvula.
HERRAMIENTA:
Escariador de guías de válvula, 5,510 mm
07984-2000001
2) Mida y registre el diámetro interior de cada
guía de válvula.
3) Si la medición excede el límite de servicio,
reemplace la guía de válvula por otra
nueva.
• Después de haber reemplazo la guía de
válvula, compruebe la holgura de la guía
al vástago de la válvula.
[1] ESCARIADOR DE GUÍAS DE VÁLVULA,
5,510 mm
07984-2000001
• HOLGURA DEL VÁSTAGO DE LA
VÁLVULA A LA GUÍA DE LA
VÁLVULA
Calcule el huelgo entre el diámetro exterior
del vástago de la válvula y el diámetro interior
de la guía de la válvula.
Si la holgura del vástago a la guía excede el
límite de servicio, reemplace la válvula y la
guía de la válvula como un conjunto (P. 9-19).
• ANCHURA DEL ASIENTO DE LA
VÁLVULA
Mida la anchura del asiento de la válvula.
Si la anchura del asiento de la válvula es
demasiado ancha o demasiado estrecha, o si el
asiento de la válvula es demasiado alto o bajo,
reacondicione el asiento de la válvula (P. 9-
21).
[1] ASIENTO DE VÁLVULA DEMASIADO
BAJO
[2] ASIENTO DE VÁLVULA DEMASIADO
ALTO
[3] ANCHURA DEL ASIENTO DE LA
VÁLVULA
AVISO
Valeur standard
Limite de service
ADM/ECH 5,500 - 5,512 mm
5,530 mm
Standardwert
Verschleißgrenze
EIN/AUS
1,25 - 1,55 mm
2,00 mm
Estándar
Límite de servicio
ADM/ESC 5,500 - 5,512 mm
5,530 mm
Estándar
Límite de servicio
ADM/ESC 1,25 - 1,55 mm
2,00 mm
Valeur standard
Limite de service
ADM/ECH
1,25 - 1,55 mm
2,00 mm
Valeur standard
Limite de service
ADM
0,010 - 0,030 mm
0,060 mm
ECH
0,030 - 0,050 mm
0,100 mm
Standardwert
Verschleißgrenze
EIN/AUS 5,500 - 5,512 mm
5,530 mm
Standardwert
Verschleißgrenze
EIN
0,010 - 0,030 mm
0,060 mm
AUS
0,030 - 0,050 mm
0,100 mm
Estándar
Límite de servicio
ADM 0,010 - 0,030 mm
0,060 mm
ESC
0,030 - 0,050 mm
0,100 mm
121