13-23
f. REMONTAGE DU CARTER DE
PIVOTEMENT
1) Appliquer de la graisse marine sur la surface
extérieure des deux manchons de biellette
d'inclinaison, et les reposer sur le carter de
pivotement.
2) Placer la partie installation de ressort du
support d'inclinaison sur le carter de
pivotement avec la butée de la butée
d'inclinaison dirigée vers le bas, de la manière
indiquée.
3) Mener les goupilles élastiques de 2,5 x 20 mm
en utilisant un chasse-goupille de 2,5 mm
disponible dans le commerce, de la manière
indiquée.
Après avoir mené la goupille élastique de 2,5 x
20 mm, vérifier que l'extrémité de la goupille
élastique sort de 1,0 - 2,0 mm sur le côté
opposé.
4) Appliquer de la graisse marine sur les crochets
du ressort de butée d'inclinaison, et le reposer
sur le carter de pivotement.
[1] GOUPILLE ELASTIQUE DE 2,5 x 20 mm
(2)
[2] (GRAISSE MARINE)
[3] MANCHON DE BIELLETTE
D'INCLINAISON (2)
[4] BUTEE D'INCLINAISON (2)
[5] RESSORT DE BUTEE D'INCLINAISON
[6] SUPPORT D'INCLINAISON
[7] CHASSE-GOUPILLE DE 2,5 mm
(disponible dans le commerce)
[8] PARTIE INSTALLATION DE RESSORT
[9] CARTER DE PIVOTEMENT
[10] DIRECTION D'ENFONCEMENT
[11] BUTEE
5) Reposer les quatre graisseurs sur le carter de
pivotement, et les serrer au couple de serrage
spécifié.
COUPLE DE SERRAGE:
3 N.m (0,3 kgf.m)
[1] GRAISSEUR (4)
[2] CARTER DE PIVOTEMENT
f. ZUSAMMENBAU DER
SCHWENKGEHÄUSE-EINHEIT
1) Die Außenfläche der neuen
Kippverstellungsarm-Buchsen mit Schiffsfett
versehen, dann in das Schwenkgehäuse
einsetzen.
2) Den Feder-Einbaubereich der
Kippverstellungshalterung am
Schwenkgehäuse so montieren, dass der
Anschlag nach unten weist, wie in der
Abbildung gezeigt.
3) Die 2,5 x 20-mm-Federstifte mit Hilfe eines
im Fachhandel erhältlichen 2,5-mm-
Stifttreibdorns in die
Kippverstellungshalterung eintreiben
Nachdem die 2,5 x 20-mm-Federstifte
eingeschlagen wurden, sich vergewissern,
dass der Federstift ungefähr 1,0 - 2,0 mm
am entgegengesetzten Ende aus der
Kippverstellungshalterung hervorsteht.
4) Die Haken der Kippverstellungsanschlag-
Federn mit Schiffsfett versehen, dann am
Schwenkgehäuse montieren.
[1] FEDERSTIFT, 2,5 x 20 mm (2)
[2] (SCHIFFSFETT)
[3] BUCHSE DES KIPPVERSTELLUNGSARMS
(2)
[4] KIPPVERSTELLUNGSANSCHLAG (2)
[5] FEDER DES
KIPPVERSTELLUNGSANSCHLAGS
[6] KIPPVERSTELLUNGSHALTERUNG
[7] STIFTTREIBDORN, 2,5 mm
(Im Fachhandel erhältlich)
[8] FEDER-EINBAUBEREICH
[9] SCHWENKGEHÄUSE
[10] EINTREIBRICHTUNG
[11] ANSCHLAG
5) Die vier Schmiernippel in das
Schwenkgehäuse einsetzen, dann mit dem
vorgeschriebenen Anzugsdrehmoment
festziehen.
ANZUGSDREHMOMENT:
3 N.m (0,3 kgf.m)
[1] SCHMIERNIPPEL (4)
[2] SCHWENKGEHÄUSE
f. ENSAMBLAJE DE LA CAJA DE
BASCULACIÓN
1) Aplique grasa marina a la superficie
exterior de los dos bujes del brazo de
inclinación e instálelos en la caja de
basculación.
2) Coloque la parte de instalación del resorte
de la ménsula de inclinación en la caja de
basculación con el tope de inclinación
hacia abajo como se muestra.
3) Introduzca los pasadores de resorte de 2,5
x 20 mm empleando un instalador de
pasadores de 2,5 mm, de venta en los
establecimientos del ramo, como se
muestra.
Después de introducir el pasador de resorte
de 2,5 x 20 mm, compruebe que el
extremo del pasador de resorte sobresalga
de 1,0 a 2,0 mm por el lado opuesto.
4) Aplique grasa marina a los ganchos del
resorte del tope de inclinación e instálelo
en la caja de basculación.
[1] PASADOR DEL RESORTE DE 2,5 x 20 mm
(2)
[2] (GRASA MARINA)
[3] BUJE DEL BRAZO DE INCLINACIÓN (2)
[4] TOPE DE INCLINACIÓN (2)
[5] RESORTE DEL TOPE DE INCLINACIÓN
[6] MÉNSULA DE INCLINACIÓN
[7] EXTRACTOR DE PASADORES DE 2,5 mm
(De venta en los establecimientos del
ramo)
[8] PARTE DE INSTALACIÓN DEL RESORTE
[9] CAJA DE BASCULACIÓN
[10] DIRECCIÓN DE INSERCIÓN
[11] TOPE
5) Instale las cuatro boquillas de engrase en la
caja de basculación, y apriételas a la
torsión especificada.
TORSIÓN: 3 N.m (0,3 kgf.m)
[1] BOQUILLA DE ENGRASE (4)
[2] CAJA DE BASCULACIÓN
393