9-6
3. DEMONTAGE DE
L'ENSEMBLE DE CULASSE
• Marquer les pièces déposées (p.ex. soupapes,
ressorts et autres pièces liées), et bien les
ranger, en les classant en groupes par côté
admission et côté échappement de chaque
cylindre.
Bien reposer chaque pièce à la position
d'origine.
1) Déposer l'ensemble de culasse du moteur hors-
bord (P. 9-4).
2) Desserrer le contre-écrou de réglage de
soupape de culbuteur, et desserrer à fond la vis
de réglage de soupape.
[1] CONTRE-ECROU DE REGLAGE DE
SOUPAPE
[2] VIS DE REGLAGE DE SOUPAPE
[3] CULBUTEUR
3) Déposer les quatre boulons à collerette de 6 x
55 mm, et déposer l'ensemble de pompe à
huile et le joint torique de cache de pompe.
Remplacer le joint torique par un neuf au
remontage.
[1] ENSEMBLE DE POMPE A HUILE
[2] JOINT TORIQUE DE CACHE DE
POMPE
3. ZERLEGUNG DER
ZYLINDERKOPF-BAUGRUPPE
• Jedes ausgebaute Teil markieren (d.h. Ventile,
Federn und damit zusammenhängende Teile),
dann getrennt nach Einlass- und Auslass-Seite
jedes Zylinders aufbewahren.
Beim Einbau darauf achten, dass jedes Teil
wieder in seiner Originalposition eingebaut
wird.
1) Die Zylinderkopf-Baugruppe vom Außenbord-
motor abnehmen (S. 9-4).
2) Die Sicherungsmutter der Ventileinstells-
chraube am Kipphebel lösen, dann die
Ventileinstellschraube ganz lösen.
[1] SICHERUNGSMUTTER DER
VENTILEINSTELLSCHRAUBE
[2] VENTILEINSTELLSCHRAUBE
[3] KIPPHEBEL
3) Die vier 6 x 55-mm-Bundschrauben
entfernen und die Ölpumpenbaugruppe
sowie den O-Ring des Pumpendeckels
abnehmen.
Den O-Ring beim Wiederzusammenbau
durch einen neuen ersetzen.
[1] ÖLPUMPENBAUGRUPPE
[2] O-RING DES PUMPENDECKELS
3. DESMONTAJE DEL CONJUNTO
DE LA CULATA DE CILINDROS
• Marque las partes extraídas (por ejemplo, las
válvulas, resortes y otras partes relacionadas)
y guárdelas con seguridad, agrupándolas
para el lado de admisión y el lado de escape
para cada cilindro.
Instale con seguridad cada parte en su
posición original.
1) Extraiga el conjunto de la culata de
cilindros del motor fuera borda (P. 9-4).
2) Afloje la contratuerca de ajuste de la
válvula del balancín, y afloje por completo
el tornillo de ajuste.
[1] CONTRATUERCA DE AJUSTE DE
VÁLVULAS
[2] TORNILLO DE AJUSTE DE VÁLVULAS
[3] BALANCÍN
3) Extraiga los cuatro pernos de brida de 6 x
55 mm, y extraiga el conjunto de la bomba
de aceite y la junta tórica de la cubierta de
la bomba.
Reemplace la junta tórica por otra nueva al
realizar el montaje.
[1] CONJUNTO DE LA BOMBA DE ACEITE
[2] JUNTA TÓRICA DE LA CUBIERTA DE LA
BOMBA
99