11-55
14)Reposer le cache de bouchon de vidange et
l'entretoise de 6 x 10,5 x 25 mm sur le carter
d'extension, et serrer la vis spéciale de 6 x 35
mm au couple de serrage spécifié.
COUPLE DE SERRAGE:
6,5 N·m (0,7 kgf·m)
15)Placer le cache inférieur sur le carter
d'extension, et reposer l'écrou plat de 5 mm sur
le cache inférieur.
Placer l'entretoise de 5 x 7 x 38 mm et
l'entretoise de 5 x 7 x 23 mm sur le cache
inférieur, et serrer les deux rondelles de 5 mm,
la vis de 5 x 45 mm et la vis de 5 x 30 mm au
couple de serrage spécifié.
COUPLE DE SERRAGE:
3 N·m (0,3 kgf·m)
16)Reposer les six vis à rivet de 8 x 15 mm sur le
cache inférieur.
17)Reposer les pièces suivantes.
- Ensemble de carter/séparateur d'extension
[uniquement types avec arbre semi-
long/arbre extra-long] (P. 11-5)
- Capot moteur (P. 4-2)
[1] VIS DE 5 x 45 mm
[2] ENTRETOISE DE 5 x 7 x 38 mm
[3] ECROU PLAT DE 5 mm (2)
[4] VIS A RIVET DE 8 x 15 mm (6)
[5] CACHE INFERIEUR
[6] ENTRETOISE DE 5 x 7 x 23 mm
[7] RONDELLE DE 5 mm (2)
[8] VIS DE 5 x 30 mm
[9] VIS SPECIALE DE 6 x 35 mm
[10] ENTRETOISE DE 6 x 10,5 x 25 mm
[11] CACHE DE BOUCHON DE VIDANGE
14) Die Abdeckung der Ölablassschraube und
die 6 x 10,5 x 25-mm-Abstandshülse am
Verlängerungsgehäuse anbringen; danach
die 6 x 35-mm-Spezialschraube mit dem
vorgeschriebenen Anzugsdrehmoment
festziehen.
ANZUGSDREHMOMENT:
6,5 N·m (0,7 kgf·m)
15) Die untere Abdeckung am
Verlängerungsgehäuse positionieren, dann
die 5-mm-Flachmutter an der unteren
Abdeckung anbringen.
Die 5 x 7 x 38-mm-Abstandshülse und die 5
x 7 x 23-mm-Abstandshülse an der unteren
Abdeckung anbringen, dann die beiden 5-
mm-Unterlegscheiben mit der 5 x 45-mm-
Schraube bzw. der 5 x 30-mm-Schraube mit
dem vorgeschriebenen Anzugsdrehmoment
festziehen.
ANZUGSDREHMOMENT:
3 N·m (0,3 kgf·m)
16) Die sechs 8 x 15-mm-Schraubnieten an der
unteren Abdeckung anbringen.
17) Die folgenden Teile einbauen:
- Zahnradgehäuse-Einheit/Verlängerungs-
Zwischengehäuse [nur für Ausführungen
Halblange Welle/Extra-lange Welle] (S. 11-
5)
- Motorabdeckung (S. 4-2)
[1] SCHRAUBE, 5 x 45 mm
[2] ABSTANDSSTÜCK, 5 x 7 x 38 mm
[3] FLACHMUTTER, 5 mm (2)
[4] SCHRAUBNIET, 8 x 15 mm (6)
[5] UNTERE ABDECKUNG
[6] ABSTANDSSTÜCK, 5 x 7 x 23 mm
[7] UNTERLEGSCHEIBE, 5 mm (2)
[8] SCHRAUBE, 5 x 30 mm
[9] SPEZIALSCHRAUBE, 6 x 35 mm
[10] ABSTANDSHÜLSE, 6 x 10,5 x 25 mm
[11] ABDECKUNG DER
ÖLABLASSSCHRAUBE
14)Instale la cubierta del tapón de drenaje y el
collar separador de 6 x 10,5 x 25 mm de la
caja de extensión, y apriete el tornillo
especial de 6 x 35 mm a la torsión
especificada.
TORSIÓN: 6,5 N·m (0,7 kgf·m)
15)Coloque la cubierta inferior en la caja de
extensión e instale la tuerca de la placa de
5 mm en la cubierta inferior.
Coloque el collar separador de 5 x 7 x 38
mm y el collar separador de 5 x 7 x 23 mm
en la cubierta inferior, y apriete las dos
arandelas de 5 mm, el tornillo de 5 x 45
mm y el tornillo de 5 x 30 mm a la torsión
especificada.
TORSIÓN: 3 N·m (0,3 kgf·m)
16)Instale los seis tornillos de remache de 8 x
15 mm en la cubierta inferior.
17)Instale las partes siguientes.
- Conjunto de la caja de
engranajes/separador de extensión [sólo
los tipos de eje semilargo/eje extra largo]
(P. 11-5)
- Cubierta del motor (P. 4-2)
[1] TORNILLO DE 5 x 45 mm
[2] COLLAR SEPARADOR DE 5 x 7 x 38 mm
[3] TUERCA DE LA PLACA DE 5 mm (2)
[4] TORNILLO DE REMACHE 8 x 15 mm (6)
[5] CUBIERTA INFERIOR
[6] COLLAR SEPARADOR DE 5 x 7 x 23 mm
[7] ARANDELA DE 5 mm (2)
[8] TORNILLO DE 5 x 30 mm
[9] TORNILLO ESPECIAL DE 6 x 35 mm
[10] COLLAR SEPARADOR DE 6 x 10,5 x 25
mm
[11] CUBIERTA DEL TAPÓN DE DRENAJE
331