A
B
C
D
E
F
G
H
L
M
N
P
Impianto elettrico
Electrical system
sezione / section
P 3
39
999R Aggiornamento/Update
- M.Y. 2006 - edizione/edition 00
Smontaggio motorino
avviamento
Nel caso in cui sia necessario
sostituire tutto il gruppo ingranaggi
avviamento, rimuovere gli ingranaggi
rinvio distribuzione e l’ingranaggio
rinvio motorino avviamento
(Sez. N 9.1).
Scollegare il cavo motorino
avviamento / teleruttore (Sez. P 1).
Svitare la vite di fissaggio (1) e se
necessario rimuovere l’inserto (2).
Svitare le viti di fissaggio (3).
Note
Le viti di fissaggio del motorino
d’avviamento sono in origine montate
con frenafiletti.
Estrarre dall’esterno il motorino
d’avviamento e la relativa
guarnizione (4).
Rimontaggio motorino
avviamento
Verificare visivamente lo stato di
conservazione della guarnizione (4)
ed eventualmente sostituirla.
Posizionare la guarnizione (4) e il
motorino d’avviamento sul carter e
avvitare le viti di fissaggio (3) alla
coppia prescritta (Sez. C 3).
Inserire l’inserto (2) se rimosso nel
semicarter ed avvitare la vite di
fissaggio (1) e serrarla alla coppia
prescritta.
Collegare il cavo motorino
avviamento / teleruttore (vedi tavola E
Sez. P 1).
Importante
Riempire con grasso protettivo
il cappuccio di protezione prima
dell’inserimento sul motorino.
Se è stato sostituito tutto il gruppo
ingranaggi avviamento, rimontare
l’ingranaggio rinvio motorino
avviamento e gli ingranaggi rinvio
distribuzione (Sez. N 9.1).
Operazioni
Rif. Sez.
Rimuovere le carene
laterali
E 2
Rimuovere il coperchio
alternatore
N 8
Operazioni
Rif. Sez.
Rimontare il coperchio
alternatore
N 8
Rimontare le carene
laterali
E 2
Removing the starter
motor
If the whole starting gear unit needs
replacement, remove the timing drive
gears and starter motor drive gear
(Sect. N 9.1).
Disconnect the starter motor / starter
contactor cable (Sect. P 1).
Remove the fixing screw (1) and,
if necessary, the insert (2).
Undo the retaining bolts (3).
Notes
The starter motor retaining
screws are originally assembled
using threadlocker.
Slide out the starter motor and
gasket (4)
Refitting the starter
motor
Inspect the gasket (4) for wear and
renew if necessary.
Place the gasket (4) and the starter
motor on the crankcase and tighten
the screws (3) to the specified torque
(Sect. C 3).
Position the insert (2) (if removed)
in the crankcase, fit the retaining
screw (1) and tighten it to the
specified torque.
Connect the starter motor / starter
contactor cable (see plate E Sect. P 1).
Important
Fill the cap with protective
grease before fitting it on the starter
motor
If the starting gears assembly has
been replaced, refit starter motor
intermediate gear and timing
intermediate gears (Sect. N 9.1).
Operation
See Sect.
Remove the side
fairings
E 2
Remove the alternator
cover
N 8
Operation
See Sect.
Refit the alternator
cover
N 8
Refit the side fairings
E 2
1
2
B
3
1
LOCK
4
Summary of Contents for 999R 2006
Page 11: ...A B C D E F G H L M N P Generalit 0 Description 0...
Page 25: ...A B C D E F G H L M N P Informazioni sul modello 0 Model specific information 0...
Page 29: ...A B C D E F G H L M N P Caratteristiche tecniche 0 Specifications 0...
Page 73: ...A B C D E F G H L M N P Uso e manutenzione 0 Use and Maintenance operations 0...
Page 150: ......
Page 151: ...A B C D E F G H L M N P Vestizione 0 Fairing 0...
Page 172: ......
Page 173: ...A B C D E F G H L M N P Comandi Dispositivi 0 Controls Devices 0...
Page 199: ...A B C D E F G H L M N P Ruote Sospensioni Freni0 Wheels Suspensions Brakes 0...
Page 246: ......
Page 247: ...A B C D E F G H L M N P Mototelaio 0 Frame 0...
Page 272: ......
Page 273: ...A B C D E F G H L M N P Impianto di alimentazione Scarico 0 Fuel system Exhaust system 0...
Page 305: ...A B C D E F G H L M N P Impianto iniezione accensione 0 Ignition injection system 1...
Page 330: ......
Page 331: ...A B C D E F G H L M N P Motore 0 Engine 1...
Page 510: ......
Page 511: ...A B C D E F G H L M N P Impianto elettrico 0 Electric system 0...
Page 596: ......
Page 597: ...A B C D E F G H L M N P Indice degli argomenti 0 Subject index 0...