7
1
2
3
4
5
6
7
8
T
ELAIO
Questa vettura utilizza un telaio inte-
ramente costruito in alluminio.
Nel caso il telaio venga dan-
neggiato in seguito ad inci-
dente rivolgersi esclusivamente alla
R
ETE
A
SSISTENZA
F
ERRARI
.
L’utilizzo di parti di ricambio non ori-
ginali e interventi eseguiti da personale
non specializzato, possono avere gravi
conseguenze per la vettura.
Il telaio, in condizioni di normale
utilizzo, non necessita di alcuna ma-
nutenzione; è comunque buona nor-
ma rivolgersi, agli intervalli previsti
dal piano di manutenzione, alla R
ETE
A
SSISTENZA
F
ERRARI
per le opportune
verifiche.
Qualora si sia costretti a far
eseguire riparazioni in emer-
genza si consiglia, appena possibile,
di far controllare la vettura presso
la R
ETE
A
SSISTENZA
F
ERRARI
.
Chassis
The chassis is wholly in aluminium.
If the chassis is damaged after
an accident, refer only to the
A
UTHORIZED
F
ERRARI
D
EALER
.
The use of non-genuine spare parts
and servicing made by non-skilled
staff can seriously damage the car.
In standard utilization conditions, the
chassis doesn’t require any mainte-
nance; however, it is advisable to have
the car checked at regular intervals
according to the maintenance sched-
ule by the A
UTHORIZED
F
ERRARI
D
EAL
-
ER
.
If emergency repairs are re-
quired, have the car checked
again by the A
UTHORIZED
F
ERRARI
D
EALER
as soon s possible.
Chassis
Cette voiture utilise un châssis entiè-
rement réalisé en aluminium.
Au cas où le châssis serait en-
dommagé suite à un accident,
s’adresser exclusivement aux C
EN
-
TRES
A
GRÉÉS
F
ERRARI
.
L’emploi de parties de rechange pas
d’origine et les interventions exécu-
tées par du personnel non spécialisé
peuvent entraîner de graves consé-
quences pour la voiture.
Dans des conditions d’utilisation norma-
les, le châssis ne demande aucune opéra-
tion d’entretien ; il est toutefois conseillé,
aux intervalles prévus par le plan d’en-
tretien, de s’adresser aux C
ENTRES
A
GRÉÉS
F
ERRARI
pour les contrôles nécessaires.
En cas de réparations d’urgence,
il est conseillé de faire contrôler
la voiture dans les C
ENTRES
A
GRÉÉS
F
ER
-
RARI
dès que possible.
B
ASTIDOR
Este automóvil utiliza un bastidor
construido íntegramente en aluminio.
En caso de desperfectos en el
bastidor tras un accidente di-
ríjase exclusivamente a la R
ED
DE
A
SISTENCIA
F
ERRARI
.
La utilización de piezas de recambio
no originales y la intervención de
personal no especializado, pueden
provocar daños graves al automóvil.
El bastidor, en condiciones normales
de utilización, no necesita de manteni-
miento alguno; se considera lo más
adecuado dirigirse, en los intervalos
previstos en el programa de manteni-
miento, a la R
ED
DE
A
SISTENCIA
F
ERRARI
para las oportunas revisiones.
Si se tienen que realizar repa-
raciones de emergencia, se re-
comienda, en cuanto sea posible,
revisar el automóvil en la R
ED
DE
A
SISTENCIA
F
ERRARI
.
Summary of Contents for 2003 Challenge Stradale
Page 1: ...USA Model Year 2003 Uso e Manutenzione Owner s Manual USA Model Year 2003 ...
Page 9: ...8 Indice Summary Sommaire Índice ...
Page 11: ...10 ...
Page 97: ...2 82 ...
Page 189: ...5 34 ...
Page 276: ...USA Model Year 2003 Uso e Manutenzione Owner s Manual USA Model Year 2003 ...