3.4
Durante la Marcia
Non viaggiare mai, neppure in disce-
sa, con I’indice dei contagiri orienta-
to verso il regime massimo del moto-
re.
Quando l’indice del contagiri è pros-
simo al massimo regime (zona color
rosso), occorre adottare una condot-
ta di guida prudente, per non supe-
rare tale limite.
In condizioni normali tutti i segnali
luminosi a luce rossa e quelli ambra
impianto sospensioni e
“
ASR
”
, nel
display multispia, devono risultare
spenti;
la loro accensione segnala una
irregolarità nel corrispondente im-
pianto.
Assicurarsi del regolare comporta-
mento dei vari organi, osservando i
relativi strumenti di controllo.
Continuare a guidare con una
spia rossa accesa può provo-
care seri danni alla vettura ed in-
fluenzare il funzionamento e le pre-
stazioni.
Dopo un uso sportivo lasciare girare
qualche minuto il motore al minimo
prima di arrestarlo.
Non percorrere discese con
motore fermo, in quanto non
funzionando il servofreno per man-
canza di depressione, dopo alcune
frenate si perde quasi completamen-
te l’efficienza dell’impianto.
While Driving
Never drive (not even downhill) with
the revolution counter pointer near
the peak engine speed.
When the revolution counter pointer
approaches peak speed (the red zone),
the driver must be very careful to
avoid exceeding that limit.
Under normal conditions, all of the
red and amber light signals (suspen-
sion and
“
ASR
”
systems) on the in-
strument panel multi-function display
should be off.
When these lights turn
on, they are signalling a malfunc-
tioning of the respective system.
Ensure that the various parts are func-
tioning properly, by observing the
respective control instruments.
Continuing to drive with a red
warning light that is lit, can
cause serious damage to the car and
affect the car’s operation and per-
formance.
After a racing-type drive, let the en-
gine idle for several minutes before
stopping it.
Never turn off the engine to
travel downhill as the servo
brake loses its braking action due to
the vacuum decrease and therefore,
after a few braking attempts, the sys-
tem becomes almost totally inefficient.
Pendant la Marche
Ne jamais rouler, pas même en descen-
te, lorsque le compte-tours s’approche
du régime maximum du moteur.
Quand la tige du compte-tours est
proche du régime maximal (zone rou-
ge), il faut adopter une conduite plus
prudente, pour ne pas dépasser cette
limite.
En conditions normales, tous les té-
moins lumineux rouges et ambre (sys-
tème suspensions et “
ASR
” de l’affi-
cheur à fonctions multiples du ta-
bleau de bord, doivent être éteints;
l’éclairage de ces témoins signale une
anomalie du système relatif.
S’assurer que les différents organes
fonctionnement normalement, à l’aide
des instruments de contrôle corres-
pondants.
Lorsqu’un témoin rouge s’al-
lume, ne pas continuer à rou-
ler sous peine d’endommager sérieu-
sement la voiture et d’influencer son
fonctionnement et ses prestations.
Après une utilisation poussée du vé-
hicule, laisser tourner le moteur pen-
dant quelques minutes au ralenti avant
de l’arrêter.
Ne pas descendre de pentes, le
moteur à l’arrêt, car, le servo-
frein étant hors service du fait d’une
faute de dépression, l’efficacité du
circuit, après quelques coups de freins,
est quasi entièrement annulée.
Durante la Marcha
No circule nunca, ni siquiera en pen-
dientes, con la aguja del cuentarre-
voluciones señalando el régimen
máximo del motor.
Cuando la aguja del cuentarrevolu-
ciones se sitúa cerca del régimen
máximo (zona color rojo), conviene
adoptar una conducción prudente,
para no superar dicho límite.
En condiciones normales todas las se-
ñales luminosas de luz roja y las de luz
ambar del sistema de suspensiones y del
“
ASR
”
, deben aparecer apagadas en la
pantalla multifunción;
cuando están
encendidas señalan una irregularidad en
la instalación correspondiente.
Asegúrese de regular el comporta-
miento de los diferentes órganos,
observando los respectivos instrumen-
tos de control.
Seguir conduciendo con un
testigo rojo encendido puede
producir daños graves al automóvil
e influir en el funcionamiento y las
prestaciones.
Después un uso deportivo deje unos
minutos el motor funcionando a ra-
lentí antes de apagarlo.
No circule en bajada con el
motor apagado, ya que no fun-
ciona el servofreno por ausencia de
presión, conque después de unas fre-
nadas el sistema puede perder toda
efectividad.
Summary of Contents for 2003 Challenge Stradale
Page 1: ...USA Model Year 2003 Uso e Manutenzione Owner s Manual USA Model Year 2003 ...
Page 9: ...8 Indice Summary Sommaire Índice ...
Page 11: ...10 ...
Page 97: ...2 82 ...
Page 189: ...5 34 ...
Page 276: ...USA Model Year 2003 Uso e Manutenzione Owner s Manual USA Model Year 2003 ...