7 . 4 2
L’aria prelevata dall’esterno, entra nel
gruppo riscaldatore/evaporatore at-
traverso un filtro antipolline.
Note
Eseguire la sostituzione del filtro
antipolline dell’impianto
A
.
C
.
agli in-
tervalli riportati nel P
IANO
DI
M
ANU
-
TENZIONE
P
ROGRAMMATA
.
L’aria che esce dall’evaporatore af-
fluisce ad un diffusore che la distri-
buisce alle bocchette di aerazione
dell’abitacolo.
Condensatore
È montato in serie con il radiatore
destro dell’impianto di raffreddamen-
to ed entrambi utilizzano una unica
elettroventola il cui funzionamento è
gestito dalla centralina dell’impianto
di climatizzazione. Il segnale alla cen-
tralina viene trasmesso dal presso-
stato
A
.
C
.
o dall’interruttore a dop-
pio contatto (vedi capitolo “R
AFFRED
-
DAMENTO
”), sul radiatore acqua, in
base alle condizioni di funzionamen-
to del motore o di utilizzo dell’
A
.
C
.
L’air prélevé de l’extérieur entre dans
le groupe réchauffeur/évaporateur en
traversant un filtre antipoussière.
Notes
Effectuer le remplacement du filtre
antipoussière du système de climati-
sation aux intervalles reportés dans
le P
LAN
D’
ENTRETIEN
P
ROGRAMME
.
L’air sortant de l’évaporateur se di-
rige vers un diffuseur qui le distribue
aux buses d’aération de l’habitacle.
El aire tomado del exterior, entra en
el grupo calentador/evaporador a tra-
vés de un filtro antipolen.
Nota
Realice la sustitución del filtro anti-
polen del sistema
A
.
A
.
en los interva-
los expuestos en el P
ROGRAMA
DE
M
ANTENIMIENTO
.
El aire que sale del evaporador se
conduce a un difusor que lo distribu-
ye a las rejillas de ventilación del
habitáculo.
Condenseur
Il est monté en série avec le radiateur
droit du système de refroidissement
et tous deux utilisent un même venti-
lateur électrique dont le fonctionne-
ment est contrôlé par le boîtier élec-
tronique du système de climatisation.
Le pressostat de climatisation et l’in-
terrupteur à double contact (voir
chapitre “R
EFROIDISSEMENT
”), sur le
radiateur à eau, transmettent le si-
gnal au boîtier électronique, en fonc-
tion des conditions de fonctionne-
ment du moteur ou de l’utilisation
de la climatisation.
Condensador
Está montado en serie con el radia-
dor derecho del sistema de refrigera-
ción y ambos comparten un único
electroventilador cuyo funcionamien-
to esta gestionado por la centralita
del sistema de climatización. La se-
ñal llega desde el presóstato
A
.
A
.
o
del interruptor de doble contacto (véa-
se capítulo “R
EFRIGERACIÓN
”), de ra-
diador de agua, basándose en las
condiciones de funcionamiento del
motor o del uso del
A
.
A
.
Air taken in from outside enters into
the heater-evaporator unit through a
pollen-removing filter.
Notes
The pollen retention filter in the
A
.
C
.
system should be replaced in accord-
ance with the intervals prescribed in
the P
ROGRAMMED
M
AINTENANCE
P
LAN
.
The air leaving the evaporator flows
on to an outlet, which then distrib-
utes it to the various airflow vents in
the passenger compartment..
Condenser
The condenser is standard equipment
assembled on the right-hand cooling
system radiator. Both utilize a single
electric fan, the operation of which
is managed by the air conditioning
system
ECU
. The
A
.
C
.
system pressure
switch or a double-contact switch (see
“C
OOLING
S
YSTEM
” chapter) on the
water radiator, sends the signal to
the
ECU
, based on the operating con-
ditions of the engine or the
A
.
C
.
sys-
tem status.
Summary of Contents for 2003 Challenge Stradale
Page 1: ...USA Model Year 2003 Uso e Manutenzione Owner s Manual USA Model Year 2003 ...
Page 9: ...8 Indice Summary Sommaire Índice ...
Page 11: ...10 ...
Page 97: ...2 82 ...
Page 189: ...5 34 ...
Page 276: ...USA Model Year 2003 Uso e Manutenzione Owner s Manual USA Model Year 2003 ...