background image

3.18

Modalità “Race”

Si attiva azionando l’interruttore sul
tunnel (vedi pag. 2.30).

Un uso particolarmente spor-
tivo della vettura è consiglia-

ta solo in pista.

La modalità “

RACE

” è caratte-

rizzata da cambi marcia più

rapidi rispetto quelli realizzati in mo-
dalità normale.

Il cambio marcia sarà più 

“veloce”

se richiesto con pedale acceleratore a
fondo e oltre circa 7000 giri/min.; in
tali condizioni si può verificare, an-
che su fondo asciutto, un inizio di
slittamento delle ruote motrici (in
particolare con marce basse).

I cambi marcia

  “

DOWN

” 

con pedale

acceleratore rilasciato avranno un ef-
fetto frenante al limite dello
slittamento delle ruote motrici su
asfalto asciutto.

In condizioni di guida sportiva con
cambi marcia ad elevati regimi mo-
tore, viene eseguita automaticamen-
te la doppietta in scalata.

Si consiglia di non utilizzare
la modalità “

RACE

” su strade

con condizioni di bassa o media ade-
renza (es, presenza di ghiaccio, neve
o bagnato) in quanto si possono ave-
re, durante i cambi marcia,
slittamenti delle ruote motrici.

“RACE” mode

This mode is activated using the
switch on the tunnel (see page 2.30).

Racing-type driving of the ve-
hicle is advisable only on race

tracks.

The “

RACE

” mode is charac-

terised by faster gear-shifting

compared to gear-shifting in the
normal mode.

Gearshifting will be 

“faster” 

if re-

quested with the accelerator pedal
pressed completely down and at over
7000 rpm, approximately. Under
these conditions, even on dry roads,
the driving wheels could start to skid
(particularly in low gears).

DOWN

” gear-shifting 

with the accel-

erator pedal released will cause a
braking effect bordering on skidding
of the driving wheels on dry asphalt.

Under sporty driving conditions with
gearshifts at high engine speed rates,
double-clutching when up-shifting is
carried out automatically.

It is not advisable to use the

RACE

” mode on roads with

low- or medium-grip conditions (e.g.
presence of ice, snow or wet asphalt),
as such conditions can cause skid-
ding of the driving wheels during
gear-shifting.

Modalité “RACE”

Cette modalité s’active en pressant
l’interrupteur sur le tunnel (voir page
2.30)

.

Une utilisation particulière-
ment poussée de la voiture est

conseillé uniquement sur piste.

La modalité “

RACE

” se carac-

térise par des passages de vi-

tesse plus rapides par rapport à ceux
qui sont réalisés dans la modalité
normale.

Le passage de vitesse sera plus 

“ra-

pide” 

s’il est demandé avec la pédale

d’accélérateur appuyée à fond et un
régime moteur supérieur à 7000 tr/
mn. Dans ces conditions, sur les
chaussées sèches aussi, les roues mo-
trices peuvent commencer à patiner
(surtout aux rapports plus démulti-
pliés).

Les rétrogradages 

DOWN

” 

avec la

pédale d’accélérateur relâchée ont un
effet freinant à la limite du patinage
des roues motrices sur les chaussées
sèches.

Dans les conditions de conduite spor-
tive avec changements de vitesse ef-
fectués à des régimes élevés, le dou-
ble débrayage s’effectue automatique-
ment pour rétrograder.

On conseille de ne pas utiliser
la modalité “

RACE

” sur des

routes à faible ou moyenne adhé-
rence (par exemple, en cas de ver-
glas, neige ou chaussée mouillée),
du fait que, pendant les passages de
vitesse, les roues motrices peuvent
patiner.

Modo “RACE”

Se activa accionando el interruptor
del túnel (véase pág. 2.30).

Un uso particularmente depor-
tivo del automóvil se recomien-

da solamente en un circuito.

El modo “

RACE

” se caracteriza

por unos cambios de marcha

más rápidos respecto de los que se
realizan en el modo normal.

El cambio de marcha será más 

“rápi-

do” 

si se solicita con el pedal del

acelerador pisado a fondo y por en-
cima de 7000 r.p.m.; se puede verifi-
car en tales condiciones un principio
de deslizamiento de las ruedas
motrices incluso en firme seco (espe-
cialmente en marchas cortas).

Los cambios de marcha 

 “

DOWN

” 

sin

pisar el pedal del acelerador tendrán
un efecto frenante al límite del desli-
zamiento de las ruedas motrices so-
bre asfalto seco.

En situación de conducción deporti-
va cambiando de marcha a altas re-
voluciones, se realiza automática-
mente el doble embrague en reduc-
ción.

Se recomienda no utilizar el
modo “

RACE

” en carreteras con

situaciones de adherencia baja o me-
dia (ej, presencia de hielo, nieve o
firme mojado) ya que se podrían
producir deslizamientos de las rue-
das motrices durante los cambios de
marcha.

Summary of Contents for 2003 Challenge Stradale

Page 1: ...USA Model Year 2003 Uso e Manutenzione Owner s Manual USA Model Year 2003 ...

Page 2: ...Uso e Manutenzione Owner s Manual Notice D entretien Manual de Uso y Mantenimiento U S Version Model Year 2004 ...

Page 3: ...migliori componenti e materiali disponibili ma non ha ese guito test specifici per l uso di benzi ne con alcool Di conseguenza sug geriamo ai nostri Clienti di non usa re benzina con alcool sui loro veico li Alcohol Fuel For its fuel injection systems Ferrari uses excellent components and ma terials However no specific tests have been carried out to assure the reli ability of the system when using...

Page 4: ...plus avan cées mais aussi une étape dans l évo lution d un style lié à la production des 8 cylindres FERRARI The Ferrari Design Project A Brand new Style Besides being on the cutting edge of new technologies this car makes a mark in the evolution of the design which characterises the production of FERRARI 8 cylinder cars El Proyecto de Diseño Ferrari Un Estilo Inédito Este automóvil repleto de la ...

Page 5: ...iture NOTE IMPORTANTE indication permet tant de maintenir le bon fonctionne ment de la voiture et par conséquent d éviter de mettre en danger les per sonnes Introduction This use and maintenance manual has been designed to help the user un derstand the car s operation and maintenance procedures We recommend to read it carefully before driving the vehicle Since the owner s manual is an integral par...

Page 6: ...vato da tecnologie impiegate nel settore corse L C LAUNCH CONTROL strategia per partenze da fermo prestazionali Updating We strive to maintain the high qual ity of our vehicles is guaranteed by continuous technical improvements therefore it is possible that your car somehow differs from the descrip tions contained in this manual All the features and illustrations con tained herein are valid as of ...

Page 7: ...DITA E ASSISTENZA per la disloca zione dei CONCESSIONARI e SERVIZI AUTORIZZATI FERRARI Il SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA della FERRARI è a completa disposizione dei Signori Clienti per tutte le informa zioni ed i consigli richiesti Spare Parts If you have to replace any parts or fluids you are advised to use origi nal parts and lubricants recommend ed by FERRARI The FERRARI warranty may be voided if ...

Page 8: ...HORIZED FERRARI DEALER as soon s possible Chassis Cette voiture utilise un châssis entiè rement réalisé en aluminium Au cas où le châssis serait en dommagé suite à un accident s adresser exclusivement aux CEN TRES AGRÉÉS FERRARI L emploi de parties de rechange pas d origine et les interventions exécu tées par du personnel non spécialisé peuvent entraîner de graves consé quences pour la voiture Dan...

Page 9: ...8 Indice Summary Sommaire Índice ...

Page 10: ...omóvil Guida della Vettura Car Driving Conduite de la Voiture Conducción del Automóvil Emergenza Emergency Procédure de Secours Emergencia Manutenzione Maintenance Entretien Mantenimiento Dati Tecnici Technical Data Données Techniques Datos Técnicos Informazioni Tecniche Technical Information Informations Techniques Información Técnica Indice degli Argomenti Table of Contents Table des Matières Ín...

Page 11: ...10 ...

Page 12: ...zione 1 2 Targhette di Istruzione 1 4 Identification Data Homologation Plates 1 2 Instruction Plates 1 4 Données d Identification Plaquettes d Homologation 1 2 Plaquettes d Instruction 1 4 Datos de Identificación Placas de Homologación 1 2 Placas de Instrucción 1 4 ...

Page 13: ...de bastidor 2 Placa de identificación de tipo y número de bastidor 3 Grabado de tipo y número motor 4 Placa de número de fabricación Plaquettes d Homologation Données d identification 1 Gravage numéro de châssis 2 Plaquette récapitulative type et numéro de châssis 3 Gravage type et numéro de mo teur 4 Plaquette numéro d assemblage Homologation Plates Identification plates 1 Punched chassis number ...

Page 14: ...ompliance with safety standards 6 V I N plate car identification 7 Emission control data plate Plaquettes d homologation 5 Plaquette de conformité aux nor mes de sécurité 6 Plaquette V I N identification de la voiture 7 Plaquette données de contrôle des émissions Placas de homologación 5 Placa de conformidad con las normativas de seguridad 6 Placa V I N identificación del vehículo 7 Placa de datos...

Page 15: ... Anti freeze plate 13 Tire pressure plate 14 Battery master switch instruction plate Plaquettes d Instruction Plaquettes d instruction 8 Plaquette d avertissement présence mercure 9 Plaquette référence coloris 10 Plaquette lubrifiants 11 Plaquette combustible 12 Plaquette liquide de refroidisse ment 13 Plaquette pression des pneumati ques 14 Plaquette instructions coupe bat teri Placas de Instrucc...

Page 16: ...69 Levier Frein à Main 2 71 Air Conditionné 2 72 Système Hi FI sur demande 2 78 Système Radio Navigation Satellitaire en option 2 80 Controls Running Instructions Keys 2 2 Alarm System 2 3 Dashboard Instruments and Controls 2 4 Ignition Device 2 7 Steering Wheel levers 2 9 Instrument Panel 2 14 Warning Lights 2 20 Multi function Warning Lights 2 24 Control Switches 2 29 Doors 2 35 Electric Power W...

Page 17: ...centralizado de las puertas encendido del automóvil desconexión del sistema antirrobo cerradura del compartimento por taobjetos Acompañando a las llaves se propor ciona un resguardo en el que figura el número de identificación de la llave Aver cura di riportare il nu mero di codice della chiave nell apposito spazio sulla tessera di garanzia E possibile richiedere un duplicato delle chiavi comunica...

Page 18: ...om mande à distance maîtresse en lieu sûr non dans la voiture et de l utili ser uniquement en cas exceptionnels Les commandes à distance servent à activer désactiver le système anti vol commander à distance le ver rouillage déverrouillage des portes Outre les informations reportées ici pour un bon usage du système veiller à lire attentivement le livret concer nant le fourni avec la voiture Sistema...

Page 19: ...2 21 20 19 16 23 11 8 7 2 10 7 2 13 2 9 18 29 17 14 12 24 25 26 27 28 33 15 34 30 31 32 1 2 Plancia Strumenti e Comandi Panel de Instrumen tación y Mandos Planche de Bord et Commandes Dashboard Instru ments and Controls ...

Page 20: ...button 1 Buses de ventilation des glaces latérales 2 Buses orientables de ventilation 3 Levier de commande feux exté rieurs et clignotants 4 Buse de ventilation pare brise 5 Tableau de bord 6 Levier de changement de vitesse DOWN 7 Avertisseur sonore 8 Capteur de rayonnement solaire 9 AIRBAG côté pilote 10 Levier de changement de vitesse UP 11 Levier de commande essuie lave glaces 12 Plafonnier ave...

Page 21: ...uverture du coffre à bagages 33 Lève glaces côté pilot 34 Lève glaces côté passager 27 Botón desactivación sistema ASR 28 Botón de activación desactivación de estrategia LAUNCH CONTROL 29 Botón de encendido 30 Botón apertura tapón combusti ble 31 Interruptor de las luces de apar camiento 32 Botón apertura maletero 33 Mando elevalunas lado conductor 34 Mando elevalunas del acompañante 27 Pulsante d...

Page 22: ...ing lock move the steering wheel gently in both di rections while turning the key Dispositif de Démarrage Commutateur à Clé Ne jamais retirer la clé quand la voiture roule Le volant se bloquera au premier braquage La clé de contact peut tourner sur 2 positions Position 0 Stop Le moteur coupé on peut retirer la clé Lorsqu on retire la clé même partielle ment la colonne de direction reste blo quée O...

Page 23: ...oin CHECK OK s éclaire et le moteur peut être fait démarrer En cas d abandon de la voi ture enlever toujours la clé du bloc de démarrage Ne jamais laisser d enfants seuls dans la voiture Bouton de démarrage En appuyant sur le bouton START DEMARRAGE A le moteur démarre Après le démarrage relâcher le bou ton START Ne pas maintenir le bouton START appuyé pendant longtemps Pour la procédure de démarra...

Page 24: ...in de contrôle correspondant s éclaire L éclairage des feux de route peut s effectuer uniquement lorsque le le vier est en position 2 Palancas del Volante La luces de alumbrado y los intermi tentes sólo funcionan con la llave en posición II Luces de alumbrado Posición 0 Luces desconectadas Posición 1 palanca girada en la primera posición Luces de posición y luces de matrícula en cendidas se encien...

Page 25: ...es when the ignition key is turned to position II the dipped lights and the low beams are always switched on Appels de phare Ils s effectuent grâce aux feux de route on les active en tirant le levier vers le volant qu importe la posi tion du levier Sur les véhicules destinés au CANADA lorsque la clé de contact est sur II les feux de position et de croisement sont toujours allumés Ráfagas Se realiz...

Page 26: ...irection indicators turned off Position B lever up Right hand indicator Position C lever down Left hand indicator Clignotants Les clignotants ne fonctionnent que lorsque la clé de contact est en posi tion II Dès que l on actionne le levier les témoins relatifs clignotent sur le ta bleau de bord Le levier revient en position centrale lorsque l on tourne le volant pour effectuer une conduite en lign...

Page 27: ...ntermit tence Levier de Commande Essuie glaces et Lave glaces L essuie glace et le lave glace ne fonc tionnent que lorsque la clé de con tact est en position II Essuie glace Position 0 Essuie glace à l arrêt Position levier abaissé d un cran Réglage du battement intermittent Position I levier abaissé de deux crans Battement continu lent Position II levier abaissé au troi sième cran Battement conti...

Page 28: ... eficaz del detergente se recomienda accio nar el lavafaros a velocidades infe riores a 130 km h Lave glace En poussant le levier vers le volant A on actionne l essuie glace en même temps que le lave glace En relâchant le levier le lave glaces s arrête alors que l essuie glace ef fectue encore quelques battements Lave phares si prévu En tirant le levier vers soi B on actionne les lave phares Lorsq...

Page 29: ... engaged display 8 Warning lights display 9 Multi function display Tableau de Bord 1 Tachymètre électronique 2 Compte tours 3 Indicateur de pression d huile 4 Indicateur de température d huile 5 Indicateur de température d eau 6 Indicateur de niveau de carburant 7 Témoin de visualisation vitesse en clenchée 8 Afficheur de témoins 9 Afficheur à fonction multiple Cuadro de Instrumentos 1Tacómetro el...

Page 30: ...lution speed Avoid letting the engine revolution speed enter the red zone If the revolution speed is excessively Sur les véhicules destinés au CANADA la sérigraphie des instruments et les valeurs sur l afficheur à fonctions multiples et sur l odomètre sont exprimés en unités de mesure européennes 1 Tachymètre électronique Indique la vitesse de marche Compteur kilométrique En appuyant sur le bouton...

Page 31: ... If the problem persists contact the AUTHORIZED FERRARI DEALER le boîtier électronique d allumage injection coupe momentanément l ali mentation regímenes la centralita de encendi do inyección interrumpirá momentá neamente la alimentación 3 Indicateur de pression d huile moteur Le témoin de couleur rouge D indi que une pression suffisante Dans des conditions normales il s al lume avant le démarrage...

Page 32: ...ation speed immediately if high temperature per sists turn off the engine and contact the AUTHORIZED FERRARI DEALER 4 Indicateur de température d huile moteur L éclairage du témoin de couleur rouge E indique une température trop élevée il s allume lorsque la tem pérature dépasse 155 C Dans ce cas réduire immédiatement le régime de rotation moteur si cette tempéra ture persiste couper le moteur et ...

Page 33: ...s than 2 3 U S gallons 9 liters of fuel left in the tank 6 Indicateur du niveau de carburant Quand l idéogramme G apparaît sur l afficheur à fonctions multiples et que la dernière barre de signalisation H de l indicateur de niveau de car burant clignote cela signifie qu il reste dans le réservoir 18 20 litres de car burant Avec moins de 9 litres de carburant dans le réservoir l afficheur à fonc ti...

Page 34: ...a visualización del símbolo in dica una situación de avería del cam bio diríjase a la RED DE ASISTENCIA FERRARI para las revisiones pertinen tes 7 Témoin de vitesse enclenchée Situé dans le compte tours la clé de contact en position II il affiche la vitesse enclenchée N Point mort R Marche arrière I 1ère vitesse 2 2ème vitesse 3 3ème vitesse 4 4ème vitesse 5 5ème vitesse 6 6ème vitesse L affichage...

Page 35: ...la RED DE ASISTENCIA FERRARI Los testigos excepto para realizar el autochequeo antes del encendido pue den encenderse en los siguientes casos ABS Whilethecarisrunningthelightmay signal a fault with the ABS system Thenormalbrakingsystemwillfunc tion but contact AUTHORIZED FER RARIDEALERforthenecessarychecks Brake failure To signal insufficient brake fluid in the tank To indicate excessive wear of t...

Page 36: ...DE ASISTENCIA FERRARI Parpadeante presión baja en el sistema Airbag Quand le véhicule roule pour signaler un mauvais fonctionne ment du système AIRBAG et ou des prétensionneurs des ceintures de sécurité Si le témoin ne s éclaire pas lors du contrôle automatique ou s éclaire pendant que le véhicule roule s adresser immédiatement au RESEAU D ASSISTANCE FERRARI Ceintures de sécurité La clé de contact...

Page 37: ...re used to flash Parking lights When the parking lights button is pressed Anomalies système de contrôle moteur Pendant le fonctionnement du mo teur il signale une anomalie dans le système de contrôle des émissions et dans le système d allumage injection Le témoin reste éclairé pour effecteur le contrôle automatique jusqu au démarrage Pour toute information consul ter la page 7 28 Clignotants Quand...

Page 38: ...tous les systèmes freinants ABS ASR Quand plusieurs témoins indiqués sur le schéma s allu ment en même temps WARNING Stop the car avoid ing sharp braking Do not go on driving the car and contact AU THORIZED FERRARI DEALER immedi ately It is possible however to drive the car at very low speeds max 25 mph 40km h to move it to a suitable place ATTENTION Arrêter la voiture en évitant de freiner violem...

Page 39: ...arry out a series of self checking operations on the car If no faults are found the Check Ok graphic will light up and so let the car be started up Check OK En tournant la clé de contact en position II le système électro nique effectue un diagnostic de contrôle de la voiture si aucun défaut n est décelé l idéogramme Check Ok s éclaire on peut alors démarrer Check OK Girando la llave de contacto a ...

Page 40: ... ASR ASR This signals a fault in the ASR system Température extérieure Si on appuie sur le bouton correspondant la température extérieure s affiche ASR activé Pendant la marche il signale l activation de l ASR ASR Il signale une panne ou l invali dation du système ASR Temperatura exterior Se visualiza la temperatura exterior seleccionándola a través del pulsador correspon diente ASR activo En marc...

Page 41: ...tema de suspensiones Diríjase a la RED DE ASISTENCIA FERRARI Système de suspensions Pendant la marche il signale un défaut dans le système de suspensions S adresser au RESEAU D ASSIS TANCE FERRARI Suspension system While the car is running this signals a fault in the suspension system Contact AUTHORIZED FERRARI DEALER Illuminazione quadro strumenti Se selezionata con l apposito pulsante visualizza...

Page 42: ...pot moteur ouverts Il signale l ouverture ou la mauvaise fermeture du capot coffre à bagages et du capot moteur Capó motor o maletero abiertos Señala que el capó motor o el maletero están mal cerrados o abiertos Cofano bagagliaio aperto Segnala l apertura o la non corretta chiusura del cofano bagagliaio Luggage compartment lid open This indicates that the luggage compartment lid is either open or ...

Page 43: ...the instrument panel is on it indicates that the connec tion with the battery charger is still active Porte gauche ouverte Il signale l ouverture ou la mauvaise fermeture de la porte côté conducteur Porte droite ouverte Il signale l ouverture ou la mauvaise fermeture de la porte côté passager Chargeur de batterie branché Avec le tableau de bord allumé ce témoin indique que le char geur de batterie...

Page 44: ...e Feux de détresse On les active en appuyant sur l inter rupteur A Tous les clignotants s en clenchent simultanément de façon intermittente le fonctionnement ne dépend pas de la position de la clé de contact L idéogramme B apparais sant sur l afficheur à fonctions mul tiples et l éclairage intermittent du témoin C et de l interrupteur A indiquent qu ils sont activés Pour les désactiver appuyer de ...

Page 45: ...ected does not free the driver from complying with the rules of safe driving Modalité RACE Le conducteur a la possibilité de va rier le réglage en fonction du type de conduite souhaité La pression du bouton E permet d activer ou de désactiver la moda lité RACE L activation est signa lée par l éclairage du témoin F La modalité RACE rend encore plus extrême le comportement sportif de la voiture La v...

Page 46: ...the graphic ASR ACTIVE J on the multi function display for a minimum of 4 seconds In condizioni di media o bassa aderenza bagnato ghiaccio sabbia ecc mantenere l ASR inserito e non selezionare la funzione RACE Si consiglia comunque in condizioni di marcia normali di mantenere l ASR inserito Lavisualizzazionedell ideogram ma ASR con ASR inserito segna la un anomalia del sistema Rivolgersi alla RETE...

Page 47: ...n de marche arrière sur le tableau de bord affiche la lettre R Marcha atrás Con el botón L se engrana la marcha atrás véase pág 3 10 Si se introduce la marcha atrás se co necta también una señal acústica de seguridad que suena intermitentemente todo el tiempo que se encuentre en granada la marcha atrás En esta situación en el indicador de velocidad engranada del cuadro de instrumentos aparece la l...

Page 48: ... extérieure T En agissant de nouveau sur le bou ton l affichage de la température extérieure disparaît Botón de Visualización de la Temperatura Exterior Apretando el botón S menos de 2 segundos la pantalla multifunción visualiza la temperatura exterior T Apretando de nuevo el botón des aparece la visualización de la tempe ratura exterior Comando Avvisatore Acustico Premendo sull impugnatura del vo...

Page 49: ...nactiva o apretando el botón S la pantalla multifunción vuelve a la situación inicial Eclairage Tableau de Bord Les feux de position allumés on peut modifier l intensité de l éclairage du tableau de bord En appuyant sur le bouton S pen dant 2 secondes au moins l afficheur à fonctions multiples fait apparaître l idéogramme V En appuyant en suite sur le bouton U on peut ré gler l intensité de l écla...

Page 50: ...llage En actionnant le levier E pour ouvrir la porte la vitre descend d environ 2 centimètres En fermant la porte elle remonte à la butée supérieure Puertas Preliminares Al abrir o cerrar las puertas la ven tanillas bajan automáticamente unos 2 centímetros A límite marcado para evitar que tropiecen con las jun tas de las puertas Al cerrarse la puer ta la ventanilla sube automáticamente hasta el bo...

Page 51: ...n appuyant sur le bouton F En actionnant le levier G pour ouvrir la porte la vitre descend en butée inférieure En verrouillant la porte elle remonte jusqu à la butée supé rieure En actionnant le levier G sans ouvrir la porte la vitre descend jusqu en butée inférieure mais au bout de 15 secondes si on n ouvre pas la porte la vitre remonte jusqu en fin de course supérieure butée supérieu re Pour dév...

Page 52: ...ertencia se activa cuando con la puerta del conductor abierta se gira la llave de contacto de la posición 0 a la posición II Signalisation Ouverture de Portes Chaque porte est pourvue d une lampe rouge H qui en indique l ouverture Cette lampe s éclaire automatique ment quand la porte s ouvre Signal Acoustique Un signal acoustique intermittent d avertissement s enclenche lorsque la porte côté condu...

Page 53: ...tial opening closing or automatically full open ing closing If button A is pressed quickly the manual mode will be activated If it is pressed for a longer time more than 0 3 seconds the automatic mode will be activated and the window will only stop at the end of the stroke or if the button is pressed again Elevalunas del conductor Pulsando el botón A se activa el ascenso o el descenso de la ventan...

Page 54: ... car from any unintentional movements of the windows always remove the key from the ignition Lève glace Côté Passager En agissant sur le bouton B on fait monter ou descendre la glace Seule la commande manuelle est pos sible lorsque l on relâche le bouton B la glace s arrête à la position voulue La porte ouverte et la clé non intro duite on peut actionner manuelle ment les deux lève glaces La glace...

Page 55: ...delante o atrás hasta la posición deseada Soltar la palanca y mover ligeramen te el asiento para verificar su blo queo Inclinación respaldo Gire el pomo B hasta la inclinación deseada El piloto no debe regular nun ca el asiento durante la mar cha podría causar la pérdida del control del vehículo Regolazione longitudinale Tirare verso l alto la leva A e far scorrere il sedile avanti o indietro fino...

Page 56: ...eel Lock the steering wheel by push ing the lever A back to the origi nal position Do not position the steering wheel while the car is in mo tion Réglage du Volant On peut régler le volant en hauteur et en profondeur Débloquer le levier A en le tirant vers le volant Régler la position du volant Bloquer le volant en poussant le levier A jusqu à sa position ini tiale Ne pas effectuer le réglage du v...

Page 57: ...sition Do not adjust the mirrors while the car is in motion Rétroviseurs Rétroviseur intérieur On peut l orienter manuellement Pour éviter d être aveuglé par les pha res des autres véhicules orienter le le vier A en avant Rétroviseurs extérieurs On peut les orienter par commande électrique Poursélectionnerlerétroviseurquel on veut régler droit ou gauche agir sur le bouton de sélection B Pour orien...

Page 58: ...donné que les objets reflétés dans le miroir du côté passager sont en ef fet plus proches qu ils ne semblent comme montré dans le miroir D Warning The side view mirror glasses feature different curvatures the driver s side mirror glass is flat while the passenger s side glass is convex We recommend the driver to use maximum care since the objects reflected in the passenger s side mirror are actual...

Page 59: ...re tensioners will also intervene in addition to that of the seat belts Sécurité FERRARI a conçu et réalisé une voi ture qui offre les meilleures presta tions possibles pour une voiture rou tière en garantissant une sécurité maximale Le respect de simples rè gles pourra assurer l efficacité maxi male de tout le système Sécurité Passive Le système de sécurité passive inter vient toujours en cas de ...

Page 60: ...evar abrochados los cinturones de segu ridad Estructura deformable La estructura de deformación pro gramada se encarga de absorber el choque y dispersarlo por la estructu ra del automóvil permitiendo obte ner una deceleración progresiva La estructura del habitáculo se ha proyectado para mantener una rigi dez máxima sin sufrir deformacio nes a fin de garantizar a los ocupan tes una célula protector...

Page 61: ... so always turn on the external lights when outside conditions require it Sécurité Active Le système de sécurité active a pour but d éviter les chocs Outre les caractéristiques du véhicule telles que manoeuvrabilité stabilité et accélération il est possible de considé rer comme des composants de celui ci système freinant système d air conditionné éclairage intérieur avertisseur sonore et lumineux ...

Page 62: ...re a été construite dans le respect de toutes les lois les plus rigi des de sécurité des personnes et de l environnement Il est toutefois nécessaire de suivre cer taines règles Des attentions particu lières doivent êtres portées à Eléments surchauffés à l intérieur du compartiment moteur à proximité du système d échappement on at teint des températures élevées Ne pas garer la voiture sur une sur f...

Page 63: ...ble observar las dis tintas advertencias contenidas en el presente manual Do not let any work be done on the car which could lead to gas or liquids leaking since this could harm the people in the vicinity and dam age the car The exhaust gas generated by the engine when running could be dan gerous especially in a confined space As well as consuming oxy gen the engine also discharges car bon dioxide...

Page 64: ...int shoulder lap belt must remain firmly against the occupant in order to function properly Therefore both the driver s and passenger s reclining seatbacks must always be in a fairly upright position while the vehicle is in motion otherwise the 3 point shoulder lap belt would not remain firmly against the occupant Serious injury could result Ceintures de Sécurité Lorsqu elles sont utilisées de man...

Page 65: ...ende el testigo C No utilice dispositivos pinzas to pes etc Que mantengan los cintu rones separados del cuerpo de los pasajeros Fixation des Ceintures de Sécurité Après avoir correctement réglé le siège Saisir l embout d accrochage A tirer lentement la ceinture et sertir la boucle dans son logement B si la ceinture se bloque pendant la traction laisser celle ci s enrouler un peu et tirer à nouveau...

Page 66: ...the neck The lower part should touch the pelvis not the stomach Réglage en Hauteur de la Ceinture Appuyer sur le bouton D pour débloquer le dispositif de réglage et le déplacer dans la position vou lue Contrôler toujours son blocage On obtient un bon réglage de la cein ture quand on la place à mi course entre l extrémité de l épaule et le cou La partie inférieure doit adhé rer au bassin et non à l...

Page 67: ...dad de polvo Este pol vo no es nocivo ni indica ningún prin cipio de incendio Prétensionneurs Le prétensionneur s active en cas de choc violent de plein fouet La cein ture se renroule un instant de quel ques centimètres avant que ne com mence l action de retenue garantis sant ainsi une parfaite adhérence au corps L éclairage du témoin F sur le ta bleau de bord et le blocage de la ceinture indiquen...

Page 68: ...aît pas en dommagée Contrôler régulièrement que les vis de fixation soient serrées à fond que la courroie soit en bon état et qu elle coulisse sans peine La courroie doit toujours être pro pre la présence d impuretés peut altérer l efficacité de l enrouleur Pour nettoyer la ceinture la laver à la main à l eau et au savon neu tre l essorer et la laisser sécher Ne pas employer de détergents de produ...

Page 69: ...heir height and weight are not sufficient for use of the car s seat belt restrain ing system Being the car equipped with passenger s side AIRBAG children s restraint system shouldn t be installed on the passenger s seat Children under 12 cannot travel on front seats see page 2 57 Vu la nature sportive du véhi cule et la structure particulière des sièges il est recommandè de ne pas transporter d en...

Page 70: ...The seatbelts in the car have been designed and tested to protect people of at least 79 4 lb 36 Kg in weight and over 4 92 Ft 1 50 m in height For this reason for persons who do not meet these requirements it is necessary to install specific re straining systems equipped with special safety belts or with acces sories which can adjust the child position with respect to the car s safety belts When i...

Page 71: ...tte adesive G e H riporta no il divieto di disporre contromar cia sul sedile passeggero il seggioli no per bambini Ancoraggio Sedile per Bambini Le vetture versione USA e CANADA sono predisposte per il montaggio del la staffa di ancoraggio della cintura di ritegno del sedile per bambini Istruzioni di montaggio Far passare la cintura I attraverso i perni di sostegno dell appoggiatesta e ancorarla s...

Page 72: ...to in posizione II si il lumina la spia C che in assenza di anomalie si spegnerà dopo 4 secon di Se la spia non si illumina se rimane illuminata o se si illumina Airbag System Elements The AIRBAG system consists of two instantly inflating cushions situated one on the driver s side in the middle of the steering wheel A and the other on the passenger s side inside the dashboard B Turning the ignitio...

Page 73: ...ts récipients mé talliques bouteilles pipes etc qui pourraient provoquer des lésions en cas de déclenchement de l AIRBAG Lorsque l AIRBAG se déclenche il gé nère des gaz qui se libèrent en fumée avec ceux contenus dans le sac Ces gaz ne sont pas dangereux Operation The AIRBAGS are controlled by a sen sor and an ECU which activate them in case of certain medium or high impact frontal collisions In ...

Page 74: ... be replaced Damaged or defective components of the airbag system cannot be re paired and must be replaced Conduire en gardant les mains correctement sur le volant pour ne pas empêcher l AIRBAG de se gonfler le cas d accident Positionner toujours le dossier du siè ge bien droit pour avoir le dos bien appuyé Ne pas effectuer de modifica tions ou réparations sur les com posants du dispositif ou sur ...

Page 75: ...x domma ges Les composants du dispositif ont été expressément conçus pour ce modèle spécifique de voiture Eviter impéra tivement d installer ce dispositif sur un autre modèle de voiture car il peut causer de graves lésions aux passa gers en cas d accident En cas de mise en épave de la voitu re il convient de se référer au RE SEAU D ASSISTANCE FERRARI pour dé sactiver le système d AIRBAG Si la voit...

Page 76: ... s adresser au RESEAU D AS SISTANCE FERRARI pour le remplacement du système Les plaquettes E F et G indiquent la présence du système AIRBAG La targhetta D posta sull aletta pa rasole destra a lato dello specchio di cortesia riporta la data di scaden za dell impianto AIRBAG All avvici narsi di questa scadenza rivolgersi alla RETE ASSISTENZA FERRARI per la sostituzione dell impianto Le targhette E F...

Page 77: ...ng docu ments Courtesy Mirror On the back of the sun visor on the passenger side there is a courtesy mirror B Pare soleil Ils sont orientables de bas en haut en abaissant l ailette et de côté en les détachant de leur base A et en les tournant vers la vitre de la porte Sur le revers du pare soleil côté con ducteur se trouve une pochette porte documents Miroir de Courtoisie Au dos du pare soleil côt...

Page 78: ...os segmentos que se utilizan en la pantalla pulse si multáneamente las dos teclas A y B Si desconecta la batería tiene que volver a poner en hora el reloj Montre La montre est de type à quarz avec affichage à cristaux liquides et indi cation de l heure permanente En enclenchant les feux de posi tion on déclenche l éclairage in terne de la montre Réglage de la montre En appuyant sur la touche A on ...

Page 79: ...ter the doors have been closed The switch C turns the spot light D on and off Eclairage Intérieur Le plafonnier A s éclaire automati quement à l ouverture des portes en outre lorsque les portes sont fermées on peut l allumer ou l éteindre en appuyant sur l interrupteur B Après la fermeture des portes le pla fonnier reste éclairé jusqu au démar rage du moteur ou dans tous les cas pas plus de 20 sec...

Page 80: ...ds may discharge the battery Do not try to insert plugs with unsuitable shape or size into the socket Prise de 12 volts Cette prise peut être utilisée pour alimenter de petits appareils électri ques tels que mobiles lumières as pirateurs et tout autre accessoire ayant une absorption pas supérieure à 200 Watt e une tension de 12 V L utilisation prolongée de ce dispositif peut comporter la décharge ...

Page 81: ...ca A tire del cable C situado en el hueco del tapón del depósito de combusti ble Capot Moteur Ouverture Tirer le levier A se trouvant sur le montant de porte côté pilote Sou lever le capot moteur Le capot est maintenu en position par deux amortisseurs B Fermeture Abaisser le capot à 20 centimètres de la fermeture et le laisser retom ber Contrôler toujours que le capot est bien fermé Ouverture de S...

Page 82: ...ks shut Always check that the lid is properly closed to avoid it opening while the car is moving Capot Comparti ment à Bagages Le coffre peut être ouvert même après avoir retiré la clé de contact Ouverture Agir sur le bouton A pour décro cher la serrure de maintien du ca pot En agissant à l avant de la voiture appuyer sur le levier de soutien B et le soulever Le coffre à bagages est maintenu en po...

Page 83: ...into the luggage compartment The lid can be fully opened from the outside by operating the retaining lever B Ouverture de Secours de l habitacle En cas de mauvais fonctionnement du bouton A tirer le levier E situé sous la colonne de direction Ouverture de Secours du Coffre Au cas où une personne resterait ac cidentellement enfermée dans le cof fre le capot du coffre peut être ouvert de l intérieur...

Page 84: ... the string D does not hang out from the fuel filler cap compartment Bouchon Réservoir à Essence Ouverture Appuyer sur le bouton de décro chage A pour soulever la trappe Dévisser le bouchon B en le tour nant dans le sens des aiguilles d une montre puis le placer dans son sup port C Pendant le ravitaillement cou per le moteur Enlever le bou chon avec la plus grande prudence Pendant le ravitaillemen...

Page 85: ... fails to work pull the lever E on the left hand side of the engine compartment Ouverture de Secours En cas de mauvais fonctionnement du bouton A tirer le levier E situé côté gauche du compartiment moteur Apertura de Emergencia En caso de funcionamiento inadecua do del botón A tire de la palanqui ta E situada bajo la mampara de protección en el lado izquierdo del motor ...

Page 86: ...ke while the car is parked For further information see page 3 20 Levier Frein à Main Pour actionner le frein de stationne ment tirer complètement le levier A vers le haut jusqu à bloquer les roues arrière La clé de démarrage étant sur la po sition II l éclairage du témoin B signale l activation du frein à main Pour désactiver le frein à main tirer lentement le levier vers le haut et appuyer sur le...

Page 87: ...ión solar 6 Sensor temperatura exterior 7 Sensor temperatura interior habi táculo 8 Mandos calefacción y aireación cli matización Air Conditionné 1 Buses fixes pour ventilation pare brise 2 Buses de ventilation vitres latéra les 3 Buses centrales et latérales orienta bles 4 Buses de ventilation aux pieds 5 Capteur de rayonnement solaire 6 Capteur de température extérieure 7 Capteur de température ...

Page 88: ...11 Temperature selection control 12 Ventilator speed control 13 Air re circulation switch Le système de climatisation permet de régler la température et l humi dité à l intérieur de l habitacle Modalité de Fonctionnement Automatique Il règle automatiquement les degrés d humidité et la ventilation en fonc tion de la température choisie Manuel Il permet de régler les commandes en fonction des exigen...

Page 89: ...e l air est gérée par un système électronique en fonction des conditions ambian tes et de la température choisie MANUELLE Il permet de diriger l arrivée de l air en quatre points DESEMBUAGE DEGIVRAGE RAPIDE On active la fonction de désembuage et ou de dégivrage du pare brise et des vitres latérales Air distribution control This performs in two modes AUTOMATIC The air distribution is controlled by ...

Page 90: ... I II III and IIII allow the occupants to select the air flow capacity Commande de sélection de la température Elle définit les degrés de tempé rature désirée à l intérieur de l habitacle Sur positions extérieures s activent LO e HI respecti vement température minimum et maximum de l air Commande de vitesse du ventilateur Il répond à deux fonctions AUTOMATIQUE Le débit de l air est géré par le sys...

Page 91: ...fement et le refroidisse ment de l air Un usage très prolongé est à déconseiller Once the internal temperature has stabilized at the desired level you are advised not to change the posi tion of the selector switch until the external temperature changes dra matically Changing the position of the tem perature selector switch leads to a difference in the temperature of the air inside the passenger co...

Page 92: ...del flusso di aria B Rotazione antioraria aperto Rotazione oraria chiuso Réglage des Buses Orientables Orientation de l arrivée de l air A Débit de l air B Rotation dans le sens contraire des aiguilles d une montre ouvert Rotation dans le sens des aiguilles d une montre fermé Regulación de los Difusores Orientables Orientación del flujo de aire A Caudal del flujo de aire B Rotación a la izquierda ...

Page 93: ...er audio A with removable front panel Subwoofer B 2 tweeter loudspeakers C Aerial incorporated in the wind shield Système Hi FI sur demande La voiture peut être équipée d un système Hi Fi qui comporte le mon tage d une planchette de support de l autoradio située au dessous de la planche et d une console appuyée contre la paroi divisionnaire habita cle compartiment moteur intégrant les subwoofer El...

Page 94: ...nformazioni consul tare il libretto SISTEMA HI FI CD loader optional The system can be equipped with a CD loader E which is installed in the luggage compartment and is con nected to the CD reader on the dash board via cable F For further information please see the HI FI SYSTEM manual Chargeur de CD sur demande Le système peut être doté d un char geur de CD E qui est installé dans le coffre et bran...

Page 95: ...e and intelligent with permanent automatic gauging via the integrated on board computer Trip Computer key which supplies the main data Système Radio Navigation Satellitaire en option Le système de radio navigation satellitare personnalisé FERRARI est disponible sur demande Il comprend également une antenne GPS non visi ble située sous la planche Ce système intègre les fonctions de radio lecteur de...

Page 96: ...information about the sys tem consult the USER MANUAL sup plied with the radio navigator parcours heure d arrivée distance restante km parcourus vitesse moyenne et position Ce système fournit de précises indi cations vocales de navigation et vi sualise des plans haute définition La langue et le type de voix mâle ou femelle peuvent être programmés Les destinations fixes et récentes peu vent être mé...

Page 97: ...2 82 ...

Page 98: ... and Driving the Car 3 5 Parking 3 20 Travel Safety 3 21 Respecting the Environment 3 22 Conduite de la Voiture Rodage 3 2 Avant un Voyage 3 3 Pendant la Marche 3 4 Mise en route et Conduite 3 5 Stationnement 3 20 Conduite en toute Sécurité 3 21 Respect de l Environnement 3 22 Conducción del Automóvil Rodaje 3 2 Antes del Viaje 3 3 Durante la Marcha 3 4 Arranque y Conducción del Automóvil 3 5 Para...

Page 99: ...ment chaud température de l eau 65 70 C Eviter de maintenir le moteur à un régime élevé et permanent de façon prolongée Rodaje Los métodos constructivos más mo dernos permiten una gran precisión en la fabricación y ensamblaje de componentes no obstante entre las partes móviles se requiere un acopla miento especialmente durante los primeras de funcionamiento del au tomóvil Motor y transmisión Duran...

Page 100: ... protections des feux ex térieurs et toutes les surfaces vitrées effectuer les réglages appropriés des rétroviseurs du volant des sièges et des ceintures de sécurité Antes del Viaje Controles Preliminares Controle periódicamente y antes de un viaje largo presión y estado de los neumáticos niveles de líquidos y lubricantes estado de las escobillas de los lim piaparabrisas verificar el funcionamient...

Page 101: ...almosttotallyinefficient Pendant la Marche Ne jamais rouler pas même en descen te lorsque le compte tours s approche du régime maximum du moteur Quand la tige du compte tours est proche du régime maximal zone rou ge il faut adopter une conduite plus prudente pour ne pas dépasser cette limite En conditions normales tous les té moins lumineux rouges et ambre sys tème suspensions et ASR de l affi che...

Page 102: ...mount of time 10 sec and then switch off the sys tem is completing the start up phase and then it will start up correctly Mise en route et Conduite Mise en Route du Système En mettant la clé de contact en posi tion II tous les segments de l affi cheur de boîte de vitesse A et le témoin d anomalie relatif B qui s éteindra ensuite si au bout de quel ques secondes aucune anomalie n est décelée s acti...

Page 103: ... sin apagarse repita el encendido del sistema después de ha berrealizadoladesconexión Silaano malía persiste diríjase a un SERVICIO AUTORIZADOFERRARI paralarealización de los controles necesarios Si el testigo B se queda encendido el sistema esta averiado y dicha si tuación se señalará con una alarma acústica cuando se gire la llave de contacto a la posición II Diríjase a la RED DE ASISTENCIA FE R...

Page 104: ...the steer ing wheel Keep button C pressed down until R appears on the dis play Si un tiret horizontal appa raît sur l afficheur à fonctions multiples le système est défectueux Lorsque le moteur est éteint on peut enclencher toutes les vitesses et se placer en position N Point Mort il faut en tenant la pédale de frein enfoncée pendant la demande pro céder de la manière suivante N Point Mort tirer s...

Page 105: ...nserita indi chi N non lampeggiante Ruotare la chiave di avviamento in posizione II e attendere la visua lizzazione nella multispia dell ideo gramma CHECK OK Premere il pulsante START e rila sciarlo non appena il motore si è avviato Non mantenere premuto il pulsante START per un tempo prolungato Starting the Engine Ensure that the parking brake is engaged and that the doors are closed Keep the bra...

Page 106: ...ulty electrical contacts short in fuel pump fuses En cas de démarrage manqué remettre la clé en position 0 attendre que l in dicateur de vitesse enclenchée s éteigne avant de reprendre la procédure Maintenir la pédale de frein enfoncée lors du démarrage moteur Le démarrage du moteur peut s effec tuer même avec la vitesse engagée en plaçant la clé de contact sur la posi tion II la pédale de frein e...

Page 107: ...L on the central tunnel see page 2 31 and from reverse gear to 1st gear by pulling the UP lever towards the steering wheel Engagement of the reverse gear is accompanied by an acoustic safety signal that beeps intermittently for the entire time that R remains en gaged Réchauffement du Moteur Ne pas porter le moteur à un régime de rotation élevé tant que la tempé rature de l huile n a pas atteint au...

Page 108: ...sa si lascia avanzare il veicolo in N alla richiesta di UP verrà inserita una marcia in relazione alla velocità del veicolo Per motivi di sicurezza il sistema at tiva l allarme acustico e si porta au tomaticamente in N quando a ve icolo fermo motore acceso e marcia inserita si rimane senza agire sul pedale fre no o sull acceleratore per più di 6 secondi si rimane per un tempo superiore ai 10 minut...

Page 109: ...or pedal during departures Shift to a reverse gear only when the vehicle is completely stopped and with the brake pedal pressed If the car is stopped on an uphill stretch do not use the pickup maneuver to keep the car stationary Use the brake only and press the accelerator pedal only when ready to depart If the accelerator pedal is pressed very rapidly down to the stroke limit with the ASR disenga...

Page 110: ...tch to those engine speeds Warning Track Start Assist is only for use by an experienced skilled driver on a closed track Death or serious injury could result Dans le but d optimiser les départs à l arrêt le système de la boîte de vites ses F1 dispose d une stratégie LAUNCH CONTROL contrôle du départ lancé Cette stratégie est mise en ouvre quand les conditions suivantes se pro duisent simultanément...

Page 111: ... se quence of multiple requests Passage de vitesses supérieures UP Agir sur le levier droit UP même sans relâcher la pédale d accélérateur La demande de passage d une vitesse supérieure UP n est pas acceptée si l embrayage de la vitesse demandée comporte l emballement du moteur ou si un passage à une vitesse supé rieure UP est déjà en cours pour la même raison Le passage de vitesse sera plus ra pi...

Page 112: ...alle ment du moteur Il est toujours de bonne règle de Changer de vitesse sans relâcher la pédale de l accélérateur si celle ci est pressée Pour demander un rétrogradage DOWN pour commencer une ma noeuvre de dépassement où une accélération rapide est nécessaire appuyer sur l accélérateur un ins tant avant d agir sur le levier Attendre la conclusion d un chan gement de vitesse avant de deman der le ...

Page 113: ...ayage de la N au préalable Avec la voiture à l arrêt et le moteur en marche maintenir la pédale de frein appuyée jusqu au nouveau dé part Parada del automóvil Cuando el automóvil se detiene el sistema introduce automáticamente la 1ª velocidad salvo si se ha solici tado anteriormente la N Con el automóvil aparado y el mo tor en marcha mantenga pisado el pedal del freno hasta que decida par tir Speg...

Page 114: ...e system while keeping the brake pedal pressed Do not request a gear engagement while the system is switching off Ne pas démarrer la voiture avant l ex tinction de l afficheur Ne jamais abandonner la voiture en position N mais enclencher une vitesse 1ère ou R contrôler que l afficheur ne clignote pas et tou jours enclencher le frein à main Ne pas abandonner la voiture en mar che Ne pas retirer la ...

Page 115: ... s active en pressant l interrupteur sur le tunnel voir page 2 30 Une utilisation particulière ment poussée de la voiture est conseillé uniquement sur piste La modalité RACE se carac térise par des passages de vi tesse plus rapides par rapport à ceux qui sont réalisés dans la modalité normale Le passage de vitesse sera plus ra pide s il est demandé avec la pédale d accélérateur appuyée à fond et u...

Page 116: ...unctioning of the starting system a push off departure is possible proceeding as follows perform the SYSTEM START UP phase request UP while the vehicle is gaining speed with the gearshift in N In any case avoid this procedure except in the event of an emergency Départ en Poussant la voiture On peut si le système de démarrage ne fonctionne pas déclencher le dé part en poussée en agissant de la mani...

Page 117: ...t system Never leave the engine run ning when the car is unat tended Stationnement Tirer le frein à main enclencher la 1ère aussi bien en montée qu en des cente braquer les roues et couper le moteur La 1ère vitesse étant la plus démulti pliée elle permet d exploiter au mieux l action de freinage du moteur En cas de stationnement en pente for te il est conseillé de bloquer la roue à l aide d une câ...

Page 118: ...ns de moyenne et basse adhérence Compte tenu de la hauteur réduite des roues du sol on conseille de conduire avec prudence sur les chaussées déformées des chocs violents au dessous de la coque peu vent déclencher les AIRBAGS Travel Safety For travel safety it is essential that the driver be aware of the best driv ing techniques for various circum stances Always strive to prevent dan gerous situati...

Page 119: ...ttuni infat ti con questo settaggio lo scarico può essere più rumoroso e potrebbe risultare fastidioso Guidando nelle medesime condizio ni in modalità normale è tuttavia consigliabile non portare il motore ad elevato numero di giri oltre 6000 rpm Exhaust Noise Do not use the RACE mode when you are driving in urban areas or in residential areas at night As a mat ter of fact when the car is set to t...

Page 120: ...rt up 4 31 Towing the Car 4 33 Fuel Supply Interruption Inertia Switch 4 35 Procédure de Secours Outils Fournis avec la Voiture 4 2 Extincteur en option 4 4 Remplacement des Roues 4 5 Kit de Valises pour le Compartiment à bagages en option 4 9 Couple Valises pour Planchette en option 4 10 Remplacement d une Lampe 4 11 Remplacement d un Fusible 4 19 Démarrage de Secours 4 31 Remorquage de la Voitur...

Page 121: ...icrevaison B On doit toujours la garder dans sa housse de protection C et la placer dans le coffre à bagages Tools Supplied with the Car Tool kit A The tool kit is kept in the luggage com partment and contains all the necessary equipment for emergency repair work should any parts fail It comprises water pump and generator control belt A C compressor control belt set of flat wrenches insulated univ...

Page 122: ...make sure you have a hazard warning triangle fitting all the legal requirements in the car En cas de pneumatique crevé on peut utiliser pour effectuer une réparation et gonfler suffisamment le pneumati que pour pouvoir continuer sa route en toute sécurité Le contenu de la bouteille ne suffit que pour une réparation Après l intervention de répa ration avec la bombe anticre vaison on doit considérer...

Page 123: ...oot area For its use follow the specific in structions illustrated on the extin guisher itself Extincteur en option Il est chargé à poudre avec une capa cité de 2kg temps de vidage nominal de 8 secondes Il ne contient pas de chlorofluorocar bones Il est installé par des brides de fixation spéciaux positionnés sur le plancher du véhicule côté passager Contrôler régulièrement si la pres sion est cor...

Page 124: ...u le cône endommagés Nettoyer soigneusement les boulons avant le montage Eviter absolument de lubrifier les surfaces de contact entre le boulon et la jante de la roue et entre la jante et le disque de frein Pournepaséliminerletraitementanti grippage éviterabsolumentdenettoyer avec des produits solvants ou agressifs les cônes sur la jante de la roue Cambio de una Rueda El caso de sustitución de una...

Page 125: ...ng brake con neumático de dimensiones re ducidas T 115 70 R19 la etique ta B recomienda una velocidad máxima permitida de 80 Km h Bolsa de herramientas suplementaria C que contiene gato y llave para los tornillos de fijación de ruedas Advertencias Mantenga siempre en perfecto es tado la rueda de emergencia verifi cando periódicamente que la pre sión de inflado es de 4 2 bar Sólo debe utilizarse en...

Page 126: ...ack correctly could cause the car to fall and could result in personal injury The jack supplied with the car must only be used when chang ing the wheels Au besoin enclencher les feux de dé tresseetplacerletriangledesignalisa tion de danger à la distance prévue Extrairelarouedesecoursetlesoutils de leur emplacement dans le coffre à bagages en les détachant de leurs courroies de fixation A Desserrer...

Page 127: ... After removing the spare wheel sup port E put back and fasten the tool kit and the removed wheel in the luggage compartment Afloje completamente los cinco tor nillos y extraiga la rueda Monte la rueda de recambio y aprie te los cinco tornillos de fijación Baje el automóvil y extraiga el gato Apriete a fondo los tornillos pa sando de un tornillo al diametral mente opuesto alternativamente según el...

Page 128: ...eel kit it is not possible to store two hard shell suitcases as the lug gage space is reduced Kit de Valises pour le Compartiment à bagages en option Sur demande la voiture peut être équi pée d un jeu constitué de deux vali ses et une housse à vêtements souple design Pininfarina disponible en deux versions 1 Cuir Modène ou peau de la même couleur de l habillage intérieur de la voiture valises 360m...

Page 129: ...shelf Available in two versions of leather Modena Leather Leather in the same colour as the car interior Couple Valises pour Planchette en option Le véhicule peut être équipé d un couple supplémentaire de petites va lises en peau à loger sur la plan chette arrière Elles sont fournies avec deux cour roies de fixation par boutons appli qués dans des points spécifiques de la planchette arrière Dispon...

Page 130: ...e page 5 18 Cambio de una Lámpara Luces delanteras Antes de sustituir una lámpara de un faro asegurarse que el fusible co rrespondiente no se haya fundido Para acceder a las lámparas del faro delantero gire completamente la rue da hacia el interior y desmonte la tapa A Cambio de una lámpara de luces de cruce Sitúe el interruptor de desconexión de la batería en posición OFF véase pág 5 18 Remplacem...

Page 131: ...FERRARI DEALER To adjust the light beam of the front headlights contact the AUTHORIZED FERRARI DEALER Gire y suelte el soporte C extrai ga la lámpara D sin soltar el co nector B Inserte la lámpara nueva y proceda al montaje de las piezas desmonta das Sitúe el interruptor de desconexión de la batería en posición ON véase pág 5 18 Evite el contacto de las manos con las lámparas halógenas si ocurre l...

Page 132: ...mmager la carrosserie Oter la lampe I en la tournant légèrement et en l extrayant de son porte lampe J Remplacer la lampe et remonter le porte lampe Cambio de una lámpara de luces de posición e intermitentes gire y suelte el portalámparas E o simplemente suelte el portalámpa ras F y extraiga la lámpara G a sustituir Inserte la lámpara nueva y proceda al montaje de las piezas desmonta das Cambio de...

Page 133: ...mo del cable de accionamiento la palanca de apertura de emergencia de la tapa del tapón del depósito de combustible véase pág 2 72 Saque los tiradores K que fijan el portalámparas Extraiga el portalámparas L Extraiga la lámpara M girándola en contra del sentido de las agujas del reloj y sustitúyala Monte el portalámparas asegurán dose que la junta está situada correc tamente Rear Lights Replacing ...

Page 134: ...n Remplacement des feux de stop sup plémentaire Pour remplacer ces feux il est con seillé de s adresser au RESEAU D ASSIS TANCE FERRARI Cambio lámpara luces de matrícula Desmonte los dos tornillos de fijación Saque el portalámparas N y susti tuya la lámpara O vuelva a mon tar el portalámparas y apriete los dos tornillos de fijación Cambio luces de freno suplementa rias Para la sustitución de estas...

Page 135: ...eplace the light bulb Q or R as necessary Remount the ceiling lamp Autres Lampes Remplacement des lampes du plafonnier A l aide d un tournevis faire délica tement levier à l endroit indiqué P et enlever le plafonnier Remplacer la lampe concernée Q o R Remonter le plafonnier Otras luces Cambio luz plafón Haga palanca con cuidado con un destornillador en el punto P y extraiga el plafón Sustituya la ...

Page 136: ...lampe feux de si gnalisation portes ouvertes Dévisser les deux vis de fixation Enlever le porte lampe U déta cher laprotection et remplacer la lampe V Rassembler les éléments du porte lampe et le remonter en vissant les deux vis de fixation Remplacement de la lampe des feux d éclairage coffre à bagages A l aide d un tournevis faire délica tement levier au point W et enle ver le porte lampe Remplac...

Page 137: ...lights incandescent 15 Luce vano bagagli ad incandescenza C5W Luggage compartment light incandescent Lámpara 12 V excluida luz de cruce Lampes 12 V hormis feux de croisement 1 Feux de route halogène HB3 60W Luces de carretera halógena 2 Feux de croisement à décharge de gaz Luces de cruce descarga de gas 3 Feux de position avant incandescente W5W Luces anteriores de posición incandescente 4 Clignot...

Page 138: ...ng fuse is intact A Intact fuse B Burnt out fuse If the problem persists contact the AUTHORIZED FERRARI DEALER When replacing a fuse always use a fuse of the same amperage the same color The spare fuses are kept in the tool kit To remove the fuses use the pliers C contained in the tool kit Remplacement d un Fusible Quand un dispositif électrique ne fonctionne pas contrôler si le fusi ble correspon...

Page 139: ...fuses behind right hand seat D Left hand side passenger compart ment fuses behind left hand seat Démontage du Portefusibles A Fusibles de puissance B Fusibles coffre à bagages C Fusibles dans habitacle côté droit derrière siège droit D Fusibles dans habitacle côté gau che derrière siège gauche Ubicación de las Cajas de Fusibles A Fusibles de potencia B Fusibles del maletero C Fusibles del habitácu...

Page 140: ...tería para acceder desmonte los dos tornillos de fijación baje el panel de protec ción de la batería E y extraiga la cubierta F FUSIBILI FUSES MF A A60 maxi ABS ASR ABS ASR MF B A60 maxi Protezione Fusibili impianti systems protection fuses MF C A60 maxi Protezione Fusibili impianti systems protection fuses MF D A50 maxi Gruppo A C A C unit In caso di bruciatura di un fusibile di potenza rivolgers...

Page 141: ...mpartment fuses and relays To gain access to these components you must remove the protection panel G and the covers H Contact the AUTHORIZED FERRARI DEALER B Fusibles et relais coffre à baga ges Pour avoir accès à ces composants il faut enlever le panneau de protec tion G et les couvercles H S adresser au RÉSEAU D ASSISTANCE FERRARI B Fusibles y telerruptores de male tero Para acceder a estos comp...

Page 142: ...Ventola radiatore Sx LH radiator fan F 07 A7 5 Feux de route gauche Faro luz de carretera Izq F 08 A7 5 Feux de route droit Faro luz de carretera Der F 09 A15 Feux de croisement droit Faro luz de cruce Der F 10 A15 Signal acoustique Bocinas F 11 A15 Feux de croisement gauche Faro luz de cruce Izq F 12 A5 30 Instruments 30 Instrumentos F 13 A5 Feux de position avant droit et arrière gauche Luces de...

Page 143: ...ule Timer for luggage compartment light TELERUPTEURS TELERRUPTORES R 01 A30 Ventilation radiateur gauche Ventilador del radiador Izq R 02 A30 Ventilation radiateur droit Ventilador del radiador Der R 03 A30 Actuateur ouverture du capot avant Accionador de apertura del capó delantero R 04 A30 Sécurité enfants Seguridad niños R 05 A20 Feux de croisement Faros luces de cruce R 06 A20 Feux de route Fa...

Page 144: ... relays in the right hand side of passenger compartment To gain access to these components you must remove the protection panel I and the covers L C Fusibles et télérupteurs dans l ha bitacle côté droit Pour avoir accès à ces composants il faut enlever le panneau de protec tion I et les couvercles L C Fusible y telerruptores situados en el lado derecho del habitáculo Para acceder a estos component...

Page 145: ...alvole Lambda sensor solenoid valves air flow meter F 13 A50 BOSCH Pompa aria Air pump F 06 A7 5 30 Motronic 30 Motronic F 07 A30 Motronic droit Motronic Der F 08 A10 15 Motronic droit 15 Motronic Der F 09 A10 Relais princ Motronic droit Relé princ Motronic Der F 10 A7 5 Dégivrage rétroviseurs Desempañamiento espejos retrovisores F 11 A5 Transformateur de phase Variador de fase F 12 A15 Sonde lamb...

Page 146: ...V23134 B57 X203 F1 system pump siemens V23134 B57 X203 R 11 A50 BOSCH Pompa aria Air pump TELERUPTEURS TELERRUPTORES R 01 A20 15 Essuie glaces 15 Limpiaparabrisas R 02 A30 Services commandés par clé Servicios con llave R 03 A20 BOSCH Principal Motronic droit Principal Motronic Der R 04 Vacant No operativo R 05 A20 BOSCH Transformateur de phase Variador de fase R 06 A30 Lunette dégivrante Luneta té...

Page 147: ...t D Fuses and relays in the left hand side of passenger compartment To gain access to these components you must remove the protection panel M and the covers N D Fusibles y telerruptores situados en el lado izquierdo del habitáculo Para acceder a estos componentes debe extraerse el panel de protección M y las tapas N D Fusibles et télérupteurs dans l ha bitacle côté gauche Pour avoir accés à ces co...

Page 148: ...r MF 1 A30 maxi Pompa F1 F1 system pump MF 2 A20 maxi Cambio F1 F1 gear box F 08 A7 5 30 Motronic 30 Motronic F 09 A7 5 Feux antibrouillard arrière Luz antiniebla posterior F 10 A10 15 Pompe de recirculation à eau 15 Bomba de recirculación del agua F 11 A30 Lève glaces gauche Elevalunas izq F 12 A15 Plafonnier Allume cigares Feux de stationnement Feux ouverture de portes Plafón Encendedor L aparca...

Page 149: ...nibizione motorino avviamento Starter motor cut out relay TELERUPTEURS TELERRUPTORES R 01 A20 Feux antibrouillard arrière Pas pour USA Luz antiniebla posterior No para USA R 02 A30 30 Essuie glace 30 Limpiaparabrisas R 03 A20 Services Servicios R 04 A20 Exclus démarrage avec charge batterie Exclus arranque con cargador batería R 05 A30 Services non validé au démarrage Servicios excluido a la puest...

Page 150: ...e power level can be used as an auxiliary device by skilled personnel only Use cables with suitable features Démarrage de Secours Batterie déchargée Consulter le chapitre BATTERIE section 5 ENTRETIEN pour toujours maintenir la batterie en bon état de marche Pour accéder à la batterie il faut dévis ser les deux vis de fixation et abaisser le panneau protecteur A Démarrage à l aide de la batterie au...

Page 151: ... des pô les positifs Si après quelques tentatives le mo teur ne démarre pas s adresser au RESEAU D ASSISTANCE FERRARI Veiller à ne pas toucher le vé hicule ou le câble négatif avec le câble positif Toute manoeuvre incorrecte peut endommager le cir cuit électrique Conecte primero los extremos de un cable a los polos positivos después los extremos del otro ca ble a los polos negativos de las dos bat...

Page 152: ...ial seat Remorquage de la Voiture Anneau de remorquage Pour le remorquage éviter d utiliser d autres points de fixation que ceux prévus pour l anneau de remorquage A introduit à son emplacement B Prendrel anneauderemorquagedans la trousse à outils Visser à fond l anneau sur son sup port B Mettre le levier de changement de vitesse au point mort position N Pendant le remorquage de la voi ture ilest ...

Page 153: ...ront wheels are straightened and that the steer ing lock is engaged Maintenir la clé de contact en position II pourpermettreaux feux de s éclairer et pour éviter le blo cage du volant en cas de braquage Se rappeler que le moteur coupé sans l aide de la direction assistée et du servofrein il faut fournir un ef fort plus important pour actionner le volant ou la pédale de frein Remorquage Essieu de R...

Page 154: ...he lower part of the front door panel frame and it is protected by a metal bracket A Interrupteur à Inertie de Blocage Alimentation de Carburant Le circuit d alimentation de la voitu re a un interrupteur de sécurité auto matique qui intervient en cas de choc en bloquant l arrivée du carburant provoquant ainsi la coupure moteur et en évitant que l essence ne se dé verse en cas de rupture éventuelle...

Page 155: ...ition II attendre quelques secondes et dé marrer le moteur Effectuer un dernier contrôle pour vérifier qu il n y a pas de fuite d es sence Resetting the system After having checked that there are no fuel leaks Remove the cover B and press the button C on the switch Turn the ignition key to the posi tion II wait a few seconds then start up the engine Check once again that there are no fuel leaks Re...

Page 156: ...indshield Wipers 5 22 Wheels and Tires 5 25 Cleaning the Car 5 28 Long Periods of Inactivity 5 33 Entretien Introduction 5 2 Carnet de Garantie 5 2 Entretien 5 3 Plan d Entretien 5 4 Contrôle des Niveaux 5 10 Batterie 5 16 Essuie glace 5 22 Roues et Pneumatiques 5 25 Nettoyage de la Voiture 5 28 Stationnement Prolongé 5 33 Mantenimiento Introducción 5 2 Tarjeta de Garantía 5 2 Mantenimiento 5 3 Pr...

Page 157: ...t du système de sé curité doivent être effectuées par le RESEAU D ASSISTANCE FERRARI Introducción Mantenga siempre su automóvil en perfecto estado ello es fundamental para garantizar su integridad a lo largo del tiempo y evitar anomalías de funcionamiento debidas al des cuido o a un mantenimiento defi ciente que puede generar riesgos Todas las operaciones de reparación de cualquier componente del ...

Page 158: ...ee the table titled REFILLING on page 6 11 Entretien A échéances prévues il est nécessaire de faire effectuer par les CENTRES D AS SISTANCE FERRARI toutes les opérations de mise au point et les contrôles re latifs prévus dans le plan de la page 5 4 Il convient toutefois en cas de peti tes anomalies détectées lors de l uti lisation du véhicule ex petites fui tes de liquides de les signaler im média...

Page 159: ...5 4 31 5 13 21 25 9 19 26 17 34 18 8 23 1 3 28 20 33 19 17 34 18 11 2 10 14 27 32 15 7 6 29 4 32 12 22 24 16 30 Piano di Manutenzione Maintenance Plan Plan d Entretien Programa de Mantenimiento ...

Page 160: ...froidissement Conexiones y tuberías del sistema de refrigeración Filtri aria Air cleaners Filtres à air Filtros del aire Tubazioni e collegamenti del sistema iniezione carburante Lines and connections of the fuel injection system Tuyauteries et raccords du système d injection d essence Tuberías y conexiones del sistema de inyección encendido Impianto accensione cavi e collegamenti Ignition system ...

Page 161: ...ores gasolina tuberías conexiones y válvulas Olio cambio e differenziale Gearbox and differential oil Huile boîte de vitesses et différentiel Aceite del cambio diferencial Livello olio sistema cambio F1 F1 Gearbox system oil level Niveau huile système Boîte F1 Nivel de aceite del sistema Cambio F1 Livello liquido idroguida eventuale spurgo Level of fluid for power steering possible bleeding Niveau...

Page 162: ...on joints and tightness Suspensions avant et arrière rotules et serrage Articulaciones de las suspensiones delanteras y traseras y apriete correspondiente Organi di direzione protezione snodi cuffie della cremagliera sulle leve dello sterzo e sui semiassi Steering system devices joint protection steering rack boots on steering levers and on axle shafts Organes de direction protection des rotules s...

Page 163: ...ofano e baule Controls and adjusting systems in general hinges doors hood and trunk Commandes et systèmes de réglage en général charnières portes capot moteur et coffre Mandos y sistemas de regulación en general bisagras puertas y capós Corretto funzionamento e tenuta dei sedili e delle cinture di sicurezza Correct operation and tightness of seats and seat belts Fonctionnement correct et fixations...

Page 164: ... I I I I I I I I Toutes les opérations marquées par l as térisque ne sont pas nécessaires mais conséillées si le véhicule est utilisé fré quemment dans des conditions de grande circulation ou sur des routes poussiéreuses ou sableuses La garantie concernant les émissions et la responsabilité du producteur qui doit rappeler la voiture ne sont pas annulées si le client níeffectue pas les opérations m...

Page 165: ...n trôler que le niveau soit compris entre les repères MIN et MAX gravés sur la jauge à niveau MAX MIN 1 litre Faire si besoin l appoint avec l hui le préconisée voir chapître RAVI TAILLEMENTS en veillant à ne pas dépasser le niveau MAX reporté sur la jauge Revisser fermement le bouchon A Comprobación de Niveles Comprobación del Nivel de Aceite del Motor El nivel de aceite debe com probarse con el ...

Page 166: ...iveau doit être effec tué le moteur chaud après un par cours d au moins 15 km avec la voi ture à plat Enlever le bouchon B du réservoir du compartiment moteur et contrô ler que le niveau soit compris entre les repères MIN et MAX gravés sur la jauge à niveau Ce contrôle doit être effectué le bou chon en appui sur le réservoir Effectuer éventuellement l appoint avec l huile préconisée voir chapitre ...

Page 167: ...ase la tabla ABASTECIMIENTOS de la pág 6 11 Enrosque de nuevo el tapón a fon do C Se recomienda utilizar sólo los lubri cantes aconsejados por FERRARI Contrôle du Niveau d Huile du Système de Boîte de Vitesses F1 Le réservoir d huile du système de boîte de vitesses F1 est placé côté droit du compartiment moteur Ce contrôle de niveau doit être effec tué le moteur froid aux intervalles reportés sur ...

Page 168: ...e AUTHORIZED FERRARI DEALER Screw up the cap D tightly Contrôle du Niveau Liquide de Refroidissement Toujours effectuer cette opé ration le moteur froid Ne ja mais retirer le bouchon D du réser voir d expansion lorsque le moteur est en marche ou chaud Enlever le bouchon D du réservoir d expansion dans le compartiment moteur et contrôler que le niveau soit environ à 40 mm de l extrémité du raccord ...

Page 169: ...n contacto con los ojos o la piel En caso de contacto lávese con abun dante agua corriente la zona afecta da Para evitar cualquier riesgo pro Contrôle de Niveau Huile de Freins Pour accéder au réservoir il faut soule ver le capot du compartiment à baga ges et enlever la trappe d inspection E Contrôler que le liquide dans le ré servoir soit proche du niveau MAX Si le niveau est bas détacher le bran...

Page 170: ...ectrical system Replace the inspection hatch lid E risque mettre toujours des lunettes et des gants protecteurs Tenir loin de la portée des enfants Ne jamais disperser le fluide dans l environnement Le symbole G placé sur le réser voir indique qu il y a du liquide syn thétique dans le système L utilisation de liquides de type mi néral endommage irrémédiablement les joints en caoutchouc du système ...

Page 171: ... pios y correctamente fijados Inspeccione la carcasa exterior y compruebe si hay fisuras Batterie La batterie est placée dans l habita cle derrière l appui pieds passager La voiture est équipée d une batterie à bac hermétique et sans entretien Cette batterie ne demande pas d appoint en eau distillée ou en acide sulfurique Pour accéder à la batterie il faut dévisser les vis A de l appui pieds enlev...

Page 172: ...mpounds Wash your hands after handling Si la batterie fonctionne en sur char ge elle s abîme rapidement Faire contrôler le système électrique du véhicule au cas où la batterie aurait tendance à se décharger facilement Pour enlever la batterie de la voitu re il faut placer le coupe batterie en position OFF voir la page 5 18 Détacher les bornes des pôles de la batterie La libérer de sa bride de fixa...

Page 173: ...stem managing the motor driven valves to perform the self test proce dure Interrupteur Coupe Batterie Le câble de masse de la batterie peut être coupé en actionnant l interrup teur prévu D situé dans le compar timent coffre à bagages La plaquette E située près de l in terrupteur contient des remarques sur l utilisation de ce dispositif Il est conseillé de débrancher la bat terie en cas d inutilisa...

Page 174: ...ta la fase di carica ricollega re i cavi dell impianto elettrico ai poli della batteria serrando salda mente le viti dei morsetti e portare lo stacca batteria in posizione ON Recharging the Battery The battery should be recharged in a well ventilated area if possible and far from any flammable materials In certain cases the bat teries may produce combustible gas es Keep the battery clear of any na...

Page 175: ...with accessories that do not belong to FERRARI original equipment and that absorb power such as mobile phones navigators satellite alarm systems etc the charge period mentioned above may be incorrect and the bat tery should be recharged more fre quently Conseils pour une utilisation optimale de la batterie Si la voiture est utilisée avec des kilométrages inférieurs à 1 000 km par mois ou pour des ...

Page 176: ... F See the instructions enclosed with the KIT for the use of the device Arrangement pour Chargeur de Batterie en option Sur demande le véhicule peut être doté d un connecteur spécial pour le raccordement à un chargeur de bat terie qui permet de maintenir la charge et d effectuer la charge de se cours de la batterie Le connecteur peut être atteint en soulevant le capot du coffre et en retirant la t...

Page 177: ... wiper arm when there are deposits on the wind shield The wiper blades must be cleaned on a regular basis and checked for wear Essuie glace Pour ne pas endommager le pare brise et ou le balai ne pas utiliser l essuie glace dans les cas suivants le pare brise est sec les balais sont collés au pare brise en cas de gel il y a de la glace sur le pare brise et sur les essuie glaces il y a des impuretés...

Page 178: ... new blade is locked firmly onto the arm Never lift up the windshield wiper arm when it is in the resting posi tion Remplacement des Balais d Essuie glaces Actionner l essuie glace et le blo quer clé de contact en position 0 quand les balais A se trouvent en position verticale Soulever le bras B retirer le ba lais et le remplacer en contrôlant qu il est correctement bloqué sur le bras Ne jamais le...

Page 179: ...see REFILLING table on page 6 11 until it can be seen from the refill mani fold Close the cap C Liquide Lave Glace Contrôler régulièrement qu il y a tou jours du liquide dans le réservoir On peut accéder au collecteur de rem plissage du liquide lave glace en sou levant le capot coffre à bagages Soulever le bouchon C et remplir le réservoir de liquide préconisé voir en page 6 11 le tableau RAVITAIL...

Page 180: ... que la presión aumenta con el aumento progresivo de temperatu ra del neumático En ningún caso reduzca la presión de inflado si los neumáticos están calientes Una presión de inflado insuficiente provoca un sobrecalentamiento ex cesivo del neumático y con ello posi bles daños interiores irreparables que ocasionan la destrucción del neumá tico Instructions pour l Utilisation des Pneumatiques Pour un...

Page 181: ...ontre des trot toirs des trous sur la route et autres obstacles de même qu un usage pro longé sur route déformée peuvent causer des lésions du pneumatique parfois invisibles à l oeil nu Contrôler régulièrement que les pneu matiques ne présentent pas de signes de lésions ex éraflures coupures fissures gonflements etc Des corps étrangers présents dans le pneumatique peuvent avoir provo qué des lésio...

Page 182: ...ta donde se va a colocar el contrapeso quite el papel de protección y fije el peso a la llanta ejerciendo una pre sión uniforme para que quede co rrectamente adherido Les pneumatiques sont de type unidirectionnel et ont mar qué une flèche sur un côté qui indi que le sens de roulement En cas de remplacement pour garder les meilleures prestations le sens de rou lement doit correspondre à celui qui e...

Page 183: ...Voiture Nettoyage Extérieur Pour un bon entretien de la voiture le soin apporté par le Propriétaire est très important On trouvera ci dessous une liste des précautions principales à prendre Eviter de laisser certaines parties de la voiture mouillés ou sales pour longtemps en particulier le plan cher intérieur de l habitacle et le coffre doivent être gardés propres et secs les orifices d écoulement...

Page 184: ...ois leather Once the car has been washed and before using it normally again apply a little pressure to the brake pedal at a moderate speed to allow the brake disks and pads to clean themselves Prêter un soin particulier pendant le lavage du transparent du capot moteur réalisée en lexan Ce matériel peut se rayer suite au con tact avec des brosses très dures et il est donc conseillé de le protéger d...

Page 185: ...the car for long peri ods in damp and non ventilated areas Pour conserver l aspect brillant pas ser sur la carrosserie les produits polissants spéciaux conseillés par FERRARI une à deux fois par an Les parties éraflées rayées dété riorées par des pierres ou lors ma noeuvres de stationnement etc doivent être immédiatement traitées par un CENTRE AGREE FERRARI Eviter de garer la voiture pour long tem...

Page 186: ...ts domestic clean ing products as these all damage the natural material Nettoyage intérieur Nettoyage et Entretien de la Sellerie en Cuir Un traitement adapté régulier 3 à 4 fois par an permet de garantir à la longue la qualité les caractéristiques naturelles et la souplesse de la selle rie en cuir d une voiture FERRARI Dans ce but des produits spécifiques Cleaner et Cream mis au point et testés p...

Page 187: ... que essence kérosène pétrole ou solvants Parti verniciate All interno dell abitacolo alcune parti in vista della scocca in alluminio sono verniciate Evitare di utilizzare spaz zole particolarmente dure o solventi per la pulizia particolarmente aggres sivi che potrebbero segnare o dete riorare lo strato superficiale verni ciato Painted parts Inside the passenger compartment some visible parts of t...

Page 188: ...e tire pressure is correct and check the level of all the system flu ids Stationnement Prolongé En cas d inutilisation prolongée de la voiture il est conseillé de prendre quelques précautions installer si possible la voiture sur une surface plane dans un local protégé et ventilé bloquer la voiture en introduisant une vitesse en évitant d utiliser le frein de stationnement amener la pression des pn...

Page 189: ...5 34 ...

Page 190: ...Dimensions and Weights 6 5 Rims and Tires 6 6 Electrical System 6 10 Refilling 6 11 Données Techniques Donnees Principales du Moteur 6 2 Rapports de Transmission 6 3 Performances 6 3 Consommation 6 4 Dimensions et Poids 6 5 Jantes et Pneumatiques 6 6 Circuit Electrique 6 10 Ravitaillements 6 11 Datos Técnicos Datos Principales del Motor 6 2 Relaciones de Transmisión 6 3 Prestaciones 6 3 Consumos 6...

Page 191: ...ore Engine Main Data Donnees Principales du Moteur Datos Principales del Motor Rapporto di compressione 11 1 Compression ratio Rapport de compression Relación de compresión Potenza max 97 21 CE kW 305 Max power 97 21 CE hp 409 Puissance maximale 97 21 CE Potencia máx 97 21 CE Regime corrispondente giri min 8 500 Corresponding engine speed rpm Régime correspondant tours mn Régimen correspondiente r...

Page 192: ...MBIO RELACIÓN DEL PAR CÓNICO DEL DIFERENCIAL RELACIÓN DE REDUCCIÓN FINAL DE REVOLUCIONES MOTOR REVOLUCIONES RUEDAS 1 14 46 3 286 4 444 9 40 1 14 603 2 19 41 2 158 2 9 591 3 23 37 1 609 3 7 150 4 26 33 1 269 4 5 641 5 29 30 1 034 5 4 598 6 33 28 0 848 6 3 771 R 16 41 2 565 R 11 389 Prestazioni Performance Performances Prestaciones DA 0 A 60 mph 1 4 DI MIGLIO DA FERMO 1 MIGLIO DA FERMO VELOCITÀ MAX ...

Page 193: ...4th 40 mph 4th 5th 47 mph 5th 6th 56 5 mph Consommation pour gallons américains Cycle urbain 11 7 Autoroute 20 9 Ces données se basent sur des essais de véhicules équipés accessoires très recherchés La consommation effective de ces véhicules varie selon la manière et l habitude de conduire l entretien du véhicule les accessoires montés les conditions de route et atmosphéri ques Lors d un voyage su...

Page 194: ...925 mm Largeur max Anchura máx Altezza max 47 24 in Max height 1200 mm Hauteur max Altura máx Carreggiata anteriore 65 98 in Front track 1676 mm Voie avant Vía delantera Carreggiata posteriore 63 90 in Rear track 1623 mm Voie arrière Vía trasera Peso in ordine di marcia 3000 lb Curb weight 1360 Kg Poids voiture en marche Peso en orden de marcha Dimensioni e Pesi Dimensions and Weights Dimensions e...

Page 195: ...PRESSURE cold PNEUS AUTORISES PAR FERRARI tous les pneus sont sans chambre à air PRESSION DE GONFLAGE à froid NEUMÁTICOS HOMOLOGADOS POR FERRARI todos los neumáticos son sin cámara de aire PRESIÓN DE INFLADO en frío Anteriore Front Posteriore Rear Anteriore Front Posteriore Rear Avant Delantera Arrière Trasera Avant Delantera Arrière Trasera Pirelli P Zero corsa 225 35 ZR19 285 35 ZR19 32 psi 2 2 ...

Page 196: ...a tire graded 100 The relative performance of tires de pends upon the actual conditions of their use however and may depart significantly from the norm due to variations in driving habits service practices and differences in road char acteristics and climate Usure de la Bande de Roulement Le degré d usure est une valeur com parative basée sur le taux d usure du pneu testé dans des conditions con t...

Page 197: ...ture ac quaplaning o picchi di trazione Temperature Les degrés de température se distin guent par les lettres A le plus élevé B et C et ils indiquent la résistance d un pneu à la formation de chaleur ainsi que sa faculté à la disperser ceci lors d essais en labo ratoire clos sur une roue spéciale ment conçue Une exposition prolon gée à des températures élevées peut provoquer la détérioration de la...

Page 198: ...sport de passagers doivent se conformer selon la norme fédérale n 109 sur la sécurité des véhicules Federal Motor Safety Standard Les degrés B et A obtenus sur les roues testées en laboratoire indiquent des niveaux de prestation supérieurs par rapport à ce que qu exige la lé gislation en la matière Attention le degré de tempé rature se réfère à un pneu gon flé correctement et qui n est pas sur cha...

Page 199: ...ts Ignition Injection Electric fuel pumps Air Conditioning system Instruments except clock Motors for water radiators cool ing fans Wing mirror adjustment Shock absorber setting system ABS ASR system Exhaust temperature control circuit Circuits Commandés par la Clé Démarrage Essuie glace et lave glace Feux de stop Clignotants Appels de phare Feux antibrouillard arrière Feux de marche arrière Allum...

Page 200: ... MIN and MAX notches Quantité d huile entre MIN et MAX Cantidad de aceite entre MÍN y MÁX Consumo olio secondo le condizioni d impiego 26 39 USGallon 600 miles Oil consumption depending on the utilisation conditions 1 1 5 l 1 000 km Consommation d huile selon les conditions d utilisation Consumo de aceite según las condiciones de uso Cambio e differenziale 92 USGallon Gearbox and differential 3 5 ...

Page 201: ...ompressore Compressor 16 16 cu in 265 cc HARRISON DIAVIA ISO 135 RL 150 Air temperature control system Compresseur Compresor Climatisation Refrigerante Coolant 1 65 lb 750 g R 134 A Klimaanlage Liquide de refroidissement Refrigerante Serbatoio liquido lava cristallo 92 USGallon 3 5 l Miscela di acqua e glass cleaner Windshield washer reservoir Mixture of water and glass cleaning fluid Reservoir li...

Page 202: ...ystem 7 43 Suspension 7 51 Chassis Bodywork 7 57 Electrical System 7 60 Informations Techniques Moteur 7 2 Système d Allumage Injection 7 14 Système d Alimentation et Contrôle d Emission Vapeurs d Essence 7 20 Système d injection d air et Convertisseurs Catalytiques 7 23 Embrayage et Boîte de Vitesses 7 29 Direction 7 35 Système de Climatisation 7 39 Système de Freinage 7 43 Suspensions 7 51 Châss...

Page 203: ...e scarico cilindri 5 8 5 Puleggia conduttrice 6 Rullo tenditore 7 Tenditore idraulico Moteur Motor Engine 1 Poulie arbre à cames d aspiration cylindres 1 4 2 Poulie arbre à cames échappement cylindres 1 4 3 Poulie arbre à cames d aspiration cylindres 5 8 4 Poulie arbre à cames échappement cylindres 5 8 5 Poulie d entraînement 6 Tendeur 7 Tendeur hydraulique 1 Polea del árbol de levas de admisión c...

Page 204: ... limites d émissions les plus sévères La commande de la distribution est effectuée par deux courroies dentées commandées par le vilebrequin Distribución La distribución es de 4 árboles de levas en cabeza 2 por bancada y 5 válvulas 3 de admisión y 2 de esca pe accionadas por taqués regulados hidráulicamente Sobre cada árbol de levas de escape está colocado un variador de fase controlado por la cent...

Page 205: ...réglage pression 6 Cartouche du filtre à huile 7 Crépine 8 Pompe de récupération 9 Soupape de sécurité 10 Raccord du tuyau moteur au radiateur 11 Raccord du radiateur au séparateur 12 Radiateur d huile 1 Separador de aceite 2 Termistor de la caja de cambios 3 Tubo de aspiración aceite de la caja de cambios 4 Bomba de mando 5 Válvula regulación de presión 6 Cartucho filtro aceite 7 Tubo de aspiraci...

Page 206: ... cadena Presión aceite motor El testigo rojo presente en el indica dor de presión de aceite del motor en condiciones normales de marcha debe permanecer siempre apagado El testigo se enciende cuando con el motor apagado se gira la llave de contacto a la posición II o cuan do con el motor en marcha la pre sión de aceite desciende por debajo del valor mínimo En condiciones normales de funcio namiento...

Page 207: ...oîte de vitesses et lais ser vidanger toute l huile Ne pas répandre l huile usa gée dans l environnement Cambio de aceite motor y filtro El cambio de aceite y del filtro de aceite se realiza siguiendo los inter valos indicados en el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO de la pag 5 4 Se recomienda el uso exclusi vamente de lubricantes apro bados por FERRARI Proceda con el motor caliente 60 70 C del siguiente ...

Page 208: ...u moins importante par rap port à celle prescrite puisqu une par tie stagne dans les tuyaux et le radia teur Eviter donc de verser trop d huile sous peine d endommager le moteur Colocar los tapones después de ha berlos limpiado cuidadosamente Extraer el filtro C y sustituirlo Utilice exclusivamente cartuchos de filtro PURFLUX LS 538 cuidando de engrasar con aceite motor la junta de goma antes del ...

Page 209: ...en gono aspirati attraverso i tubi di col legamento e convogliati ai polmoni di aspirazione Nell impianto è presente una tuba zione che provvede a scaricare accu muli di pressione all interno del ser batoio olio Gas and Oil Vapor Re circulation The gas and oil vapor circulation device is of the closed circuit type Gases and oil vapor coming from the cylinder heads are channelled into a line connec...

Page 210: ...Left hand radiator 5 Electric fan 6 Drainage pipe 7 Underfloor piping 8 Double contact switch 9 Expansion tank 10 Bleeding cap 1 Pompe centrifuge 2 Valve thermostatique 3 Radiateur droit 4 Radiateur gauche 5 Ventilateur électrique 6 Tuyau de purge 7 Tuyaux sous plancher 8 Interrupteur à double contact 9 Vase d expansion 10 Bouchon de purge 1 Bomba centrífuga 2 Válvula termostática 3 Radiador derec...

Page 211: ...e avec le condensa teur de système de climatisation sur le radiateur gauche est fixé le ser pentin de refroidissement du système de direction assistée La refrigeración del motor se efectúa en circuito cerrado con un depósito de expansión que compensa las va riaciones de volumen y presión del líquido provocadas por el calenta miento del motor El depósito lleva en la parte superior una brida con un ...

Page 212: ...d air compense la variation de volume et de pression du liquide de refroidissement due aux variations de températures du moteur Cada radiador esta dotado de un sis tema de inyección electrónica para favorecer la disipación del calor Los radiadores se montan en paralelo y vienen provistos de un conducto unido al depósito de expansión para el autopurgado del sistema La unión entre la bomba y el radi...

Page 213: ...ion effectuer la purge en dévissant le bou chon supérieur du groupe thermos tat faire l appoint si nécessaire puis fermer le goulot du vase d expansion à l aide du bouchon D prévu à cet effet Rellenado del Circuito Para rellenar el circuito a efectuar con el motor frío debe proceder del siguiente modo introduzca el líquido de refrigeración a través del vaso de expansión hasta el completo llenado d...

Page 214: ...le compresseur de climatisation En conditions normales de fonction nement il n est pas nécessaire d ef fectuer un réglage de tension des cour roies Correas El control y o la tensión de las correas debe ser realizado con herramientas específicas de un SERVICIO AUTORIZA DO FERRARI como está indicado en el programa de mantenimiento Cada bancada del motor dispone de una correa para el mando de los árb...

Page 215: ...ion 24 Pompe à air 25 Electrovanne secondaire de commande air 26 Soupape d arrêt Componentes 1 Centralita electrónica 1 por bancada 2 Bobina de encendido con bujía 3 Sensor del caudal del aire 4 Filtro del aire 5 Cuerpo de mariposa motorizada 6 Sensor de fase 7 Sensores de giro del motor 8 Bomba eléctrica de combustible 9 Regulador de presión de combustible 10 Canal porta inyectores 11 Sensor temp...

Page 216: ...7 15 1 2 3 4 5 6 7 8 14 24 18 17 13 1 2 6 10 2 6 10 9 8 20 19 19 15 14 21 26 4 22 11 5 5 12 3 7 21 17 25 18 13 1 9 23 8 16 ...

Page 217: ...equipped with an integrated Bosch Motronic ME 7 3 ignition injection system control led by a microprocessor Electronic Control Unit These control units are designed with technology that is termed microhybrid which makes it possible to obtain a miniaturisa tion and exceptional mechanical stress resistance This has made it possible to position them in the engine com partment The ECU regulates the am...

Page 218: ...eurs Chaque cylindre est équipé d un électro injecteur qui injecte de l es sence directement dans le collecteur d admission Sondas Lambda Dos para cada instalación están si tuadas una delante del catalizador en el interior del colector y la segun da tras los dos elementos del catali zador principal controlando los va lores de las emisiones de escape para optimizar los valores de HC y CO Sensor tem...

Page 219: ...eur Il doit lire la position exacte de la pédale et la trasmettre au boîtier qui est ainsi informé sur le couple demandé par le pilote Los electroinyectores de cada banca da operan de modo secuencial en fase accionados según el orden de explo sión del motor y la ECU establece el instante y la duración de la apertura Bobinas de encendido La bobina utilizada es del tipo de circuito cerrado Cada bobi...

Page 220: ...une vanne papillon un moteur en courant continu et deux potentiomètres contrôles de position angulaire du papillon Le système Drive by Wire permet de réaliser un contrôle optimal de la trac tion l intégration avec le système F1 pour optimiser les phases de passage de vitesses gérer la phase de chauffage du motopropulseur Cuerpo de mariposa motorizada Instalado tras el sensor de caudal de aire y la...

Page 221: ...a elettrica con filtro 3 Regolatore di pressione Sx e Dx 4 Flauto porta iniettori 5 Tubazione collegamento serbatoi 6 Tappo scarico impianto 7 Separatore 8 Valvole antiribaltamento 9 Interruttore inerziale 10 Sensore di pressione Impianto Alimenta zione e Controllo Emissione Vapori Benzina Fuel System and Fuel Vapor Emission Control System Système d Alimenta tion et Contrôle d Emission Vapeurs d E...

Page 222: ...a Impianto Controllo Emissione Vapori Benzina Il sistema è progettato per prevenire l inquinamento atmosferico da eva porazioni dall impianto di alimenta zione Il bocchettone di carico è dotato di tappo sigillato ed è collegato a terra per prevenire scintille che potrebbero svilupparsi durante il rifornimento Una strozzatura presente nel bocchet tone di carico impedisce rifornimenti accidentali di...

Page 223: ...otor en marcha y depen diendo de las condiciones de utiliza ción las centralitas Motronic con trolan las electroválvulas de limpie za 13 recipiente anti impurezas ca nister de modo que los vapores de gasolina retenidos en el filtro de car bono 11 son aspirados por los co lectores de admisión a través de unas conducciones dedicadas En las conducciones que conecta el depósito de vapores 12 al filtro...

Page 224: ...ytic converter 3 Thermocouple 4 Control unit 5 Front oxygen sensor 6 Rear oxygen sensor 7 Muffler 8 Terminal 9 By pass valve 10 Secondary air valve 11 Air pump 12 Secondary air solenoid valve 1 Collecteur d échappement doté de convertisseur catalytique 2 Convertisseur catalytique principal 3 Thermocouple 4 Boîtier électronique de contrôle 5 Sonde Lambda avant 6 Sonde Lambda arrière 7 Silencieux 8 ...

Page 225: ...e entre 10 C et 40 C La fonction reste active pendant environ 80 secon des se désactive pendant environ 60 secondes et se réactive pendant 10 autres secondes Dans ce dernier mo ment l étanchéité de la valve d air se condaire est contrôlée Pendant toute la durée du cycle la fonction Lambda des sondes est désactivée Sistema de Inyección de Aire Este sistema suministra aire adicio nal a los colectore...

Page 226: ...omo No aparque el automóvil sobre papeles hierba hojas secas o materiales inflamables que puedan in cendiarse al entrar en contacto con las partes calientes del sistema de es cape El escape del motor algunos de sus componentes y algunas pie zas del automóvil contienen o emiten sustancias químicas que en el estado de California están reconocidas como causa de enfermedades como cáncer perjuicios a l...

Page 227: ...rico In caso di funzionamento irregolare del motore con conseguente alta tem peratura nel sistema di scarico la spia rossa presente nella multispia recante la scritta SLOW DOWN A lampeggerà oppure resterà accesa in modo fisso L accensione dell ideogramma SLOW DOWN è comandato dalla termocop pia tramite la centralina Motronic Exhaust System Overheating Warning Devices In the event of engine malfunc...

Page 228: ...RARI declina toda responsabilidad por daños a personas o cosas deri vados de la no observancia de dichas advertencias If the warning light is flashing it means that the temperature of the catalytic converters is too high The driver should slow down imme diately and reach a service station to have the malfunctioning problem eliminated If the warning light remains lit it means that the temperature o...

Page 229: ...OLLO MOTORE potrebbe verificarsi una di minuzione anche sensibile delle pre stazioni del motore Guidare con prudenza evitando bru sche accelerazioni e velocità elevate Alarm devices for Engine Failure When the engine is running should the warning light ENGINE CHECK SYS TEM FAILURE B flash or be con stantly lit this indicates that there s a possible failure in the engine or in the emission control ...

Page 230: ...late 3 Plate pressure member 4 Self adjusting thrust bearing 5 Bearing holder bushing 6 Flange coupling 7 Support 8 F1 transmission Clutch sensor 1 Volant 2 Disque d embrayage 3 Plateau de pression 4 Roulement de butée à réglage automatique 5 Bague de logement du roulement 6 Coulisseau porte butée 7 Support 8 Capteur d embrayage boîte de vitesses F1 1 Volante motor 2 Disco de fricción 3 Plato de p...

Page 231: ... doppio e tri plo cono La scatola del cambio contiene pure la coppia conica ed il differenziale autobloccante a lamelle TRANSMISSION The transmission has 6 synchronized gears plus 1 synchronised reverse gear The gears permit rapid engagement with reduced stroke The synchronizers are of the double and triple cone type The transmission also contains the crown wheel and pinion as well as the self loc...

Page 232: ...pump driven by the auxiliary reverse gear 1 Water oil heat exchanger 2 Oil back flow pipe from exchanger 3 Oil delivery pipe to exchanger 1 Echangeur de chaleur eau huile 2 Tuyau de retour d huile de l échangeur 3 Tuyau de refoulement d huile à l échangeur 1 Intercambiador de calor agua aceite 2 Tubo retorno aceite del intercambiador 3 Tubo envío aceite al intercambiador Circuito di raffreddamento...

Page 233: ...Control 1 UP lever 2 DOWN lever 3 Brake pedal 4 Reverse gear switch 5 RACE mode switch 6 Pump relay 7 Electronic control unit 8 Actuator unit 9 Pump unit 10 Oil tank 1 Levier UP 2 Levier DOWN 3 Pédale de frein 4 Interrupteur de marche arrière 5 Interrupteur modalité RACE 6 Relais pompe 7 Boîtier électronique 8 Groupe actuateur 9 Groupe pompes 10 Réservoir d huile 1 Palanca UP 2 Palanca DOWN 3 Peda...

Page 234: ...les erreurs éventuelles du conduc teur évite le sur régime provoqué par des rétrogradages erronés El mando sobre el cambio se obtiene mediante un sistema electrohidráulico gobernado por dos palancas situa das a los lados del volante que susti tuyen la tradicional palanca del cam bio y el pedal de embrague Las características principales del sis tema electrocutado para cambio y embrague son reducir...

Page 235: ...t MAX gravés sur la jauge à niveau Faire éventuellement l appoint avec l huile prescrite jusqu au niveau MAX Resserrer le bouchon et son joint Control Nivel aceite Cambio Diferencial Dejar el motor funcionando a ra lentí durante dos minutos y esperar cinco minutos después del apaga do Extraiga el tapón A de carga de aceite en el lado izquierdo de la caja de cambios y controle el nivel con el tapón...

Page 236: ...l appoint par la goulotte de remplissage A en utilisant l hui le recommandée en quantité repor tée au chapitre RAVITAILLEMENT en page 6 11 Cambio de Aceite Cambio Diferencial El cambio del aceite cambio diferen cial debe realizarse en los intervalos presentados en el PROGRAMA DE MAN TENIMIENTO Mantener el propulsor a la tempe ratura de funcionamiento Desenrosque y extraiga el tapón B de vaciado co...

Page 237: ...te dans les tuyaux et l échan geur d huile eau Effectuer le contrôle de niveau com me précédemment décrit et contrô ler qu il n y ait pas de fuites Introduzca la mitad de la cantidad indicada espere unos minutos a fin que el aceite se distribuya luego complete el llenado gradualmente hasta alcanzar la marca MÁX de la varilla Nota La cantidad de aceite empleada en esta operación resultará ligeramen...

Page 238: ...ing pump 6 Oil tank 7 Delivery pipe to the steering box 8 Back flow pipe from the steering box 9 Cooling coil 1 Boîtier de direction 2 Transmission cardan déformable 3 Colonne de direction 4 Volant de conduite réglable 5 Pompe hydraulique 6 Réservoir d huile 7 Tuyau de refoulement au boîtier de direction 8 Tuyau de retour du boîtier de direction 9 Serpentin de refroidissement 1 Caja de la direcció...

Page 239: ...ection assistée est constitué d une pompe actionnée par l intermédiaire d une courroie par la poulie située sur la pompe à eau Le li quide en sortie du boîtier de direction traverse le serpentin placé en face du radiateur d eau gauche qui le refroidit avant qu il ne revienne au réservoir En cas de système défectueux on peut encore braquer le volant même si cela nécessite un effort plus grand pour ...

Page 240: ...ircolo acqua 1 Compressor 2 Condenser 3 Dehydrator filter 4 Pressure switch 5 Expansion valve 6 Heater evaporator 7 Proportional valve 8 Water re circulation pump 1 Compresseur 2 Condensateur 3 Filtre déshydrateur 4 Pressostat 5 Vase d expansion 6 Réchauffeur évaporateur 7 Valve proportionnelle 8 Pompe de recirculation d eau 1 Compresor 2 Condensador 3 Filtro deshumidificador 4 Presóstato 5 Válvul...

Page 241: ...ion Dans le système se trouve une valve pro portionnelle qui contrôle l arrivée de l eau dans l échangeur de chaleur La instalación de climatización está constituida por un grupo calentador evaporador gobernado por una cen tralita electrónica por microprocesa dores que en funcionamiento auto mático y manual se encarga de man tener constante la temperatura en el interior del habitáculo al variar la...

Page 242: ...A Riscaldatore evaporatore Il gruppo è fissato alla parete divi sionale abitacolo vano baule e con tiene in un unico blocco il riscalda tore e l evaporatore Questa soluzio ne consente di ottenere aria esterna o interna riscaldata aria esterna o interna raffreddata aria esterna o interna deumidifica ta ed eventualmente riscaldata sbrinamento della superficie vetra ta Réchauffeur évaporateur Le grou...

Page 243: ...abitáculo Condenseur Il est monté en série avec le radiateur droit du système de refroidissement et tous deux utilisent un même venti lateur électrique dont le fonctionne ment est contrôlé par le boîtier élec tronique du système de climatisation Le pressostat de climatisation et l in terrupteur à double contact voir chapitre REFROIDISSEMENT sur le radiateur à eau transmettent le si gnal au boîtier...

Page 244: ...nk 4 Front brake disc 5 Front brake caliper 6 Rear brake disc 7 Rear brake caliper 8 Electro hydraulic ECU 9 Brake force distributor 1 Servofrein 2 Maître cylindre 3 Réservoir huile de freins 4 Disque de frein avant 5 Etrier de frein avant 6 Disque de frein arrière 7 Etrier de frein arrière 8 Groupe boîtier électro hydraulique 9 Répartiteur de freinage 1 Servofreno 2 Bomba freno 3 Depósito de líqu...

Page 245: ...tème En cas d activation de la fonction ABS les électrovannes dans le boîtier hy draulique interviennent par des cycles de réglage adaptés de manière à éviter le blocage des roues El sistema de frenos hidráulico está formado por frenos de disco en las cuatro ruedas en material carbo cerámico CCM utilizados en las competiciones de F1 Esta aplicación ha contribuido a la mejora de todos los parámetro...

Page 246: ...nage soit inefficace il faut faire exécuter un contrôle par le SERVICE APRÈS VENTE FERRARI Recorrido muerto del pedal de freno El recorrido muerto máx del pedal de freno debe ser de 8 10 mm Cuando se vuelva excesivo o cuan do una rueda frena más fuerte que las otras o si se aprecia una cierta elasticidad del pedal de accionamiento y una frenada ineficaz se deberá rea lizar una comprobación general...

Page 247: ...ués de la sustitución para obtener un buen acoplamien to de las pastillas de frenos evite frenadas demasiado violentas hasta que las pastillas nuevas se hayan adaptado Sostituzione Dischi Freno L accensione dell ideogramma BRAKE SERVICE sulla multispia vedi pag 2 25 segnala il raggiungimento di una so glia limite azzerata al momento del montaggio dei dischi che tiene conto dell utilizzo della vett...

Page 248: ...ter vention du système ABS par un brus que retrait de la pédale de frein La valeur de référence est la vitesse des roues relevée par les capteurs ABS Generalidades Es un dispositivo de seguridad que interviene a fin de evitar el bloqueo de las ruedas cuando el conductor accione con demasiada fuerza el pe dal de freno Componentes del sistema El sistema se compone de grupo electrohidráulico formado ...

Page 249: ...atérale des pneumatiques au delà de laquelle on ne peut éviter l embardée de la voi ture Cuando una de las ruedas alcanza la condiciones de principio de bloqueo la centralita hidráulica actúa sobre el circuito de frenado en un ciclo compuesto de 3 fases Reducción si es necesario Mantenimiento Aumento de la presión en el circui to hidráulico Estas fases de regulación se repiten cíclicamente en el c...

Page 250: ...ermet d évi ter le patinage des roues motrices pendant l accélération par l intermé diaire du boîtier Motronic qui com mande la gestion du moteur pour réduire le couple de puissance four ni et la pression de contrôle des étriers de freins arrière Le système ASR s enclenche chaque fois que l on place la clé de contact en position II et il peut être désac tivé lorsqu on appuie sur l interrup teur pr...

Page 251: ...acti vado la intervención del ASR tien de a favorecer la estabilidad en con diciones de adherencia baja y me dia con el interruptor RACE activado el sistema favorece la tracción opti mizando las prestaciones del auto móvil En situaciones de baja adherencia hielo arena etc no seleccione la función RACE con ASR activado when the RACE switch is not acti vated ASR intervention tends to give priority t...

Page 252: ...n verticale 5 Interrupteur de pédale de frein 6 Signalisation d anomalie sur afficheur à fonctions multiples 7 Interrupteur de sélection RACE 1 Amortiguadores 2 Centralita electrónica 3 Sensor de aceleración lateral 4 Sensor de aceleración vertical 5 Interruptor en el pedal del freno 6 Señalización de averías en la pantalla multifun ción 7 Interruptor de selección modo RACE 1 Ammortizzatori 2 Cent...

Page 253: ...icas del sistema que equipa el automóvil se modifican hidráulica y electrónicamente durante la utilización según las condiciones de carga y marcha Caractéristiques A roues indépendantes avec bras triangulaires transversaux supérieurs et inférieurs oscillants Amortisseurs oléopneumatiques té léscopiques à double effet avec réglage variable à contrôle électro nique Bras à terre transversal de petite...

Page 254: ...óvil determinando otras tantas disposi ciones óptimas de amortiguación El control electrónico de la amorti guación de las suspensiones en fun ción de la velocidad mejora el con fort a velocidad contenida y opti miza las prestaciones a alta veloci dad Componenti del Sistema Ammortizzatori Tipo BOGE Sono di tipo oleopneumatico a dop pio effetto con taratura variabile a controllo elettronico e coassi...

Page 255: ...le tableau de bord privilégie la traction et per met une conduite sportive avec une meilleure tenue de route en la fase de extensión equipa un tope elástico en el interior del amor tiguador Los amortiguadores montan en la parte superior unos casquillos elásti cos tipo silentblock que integran el soporte para fijarlos al bastidor en la parte inferior montan articulacio nes especiales que giran sobr...

Page 256: ...acti vated on the multifunction display found on the instrument panel see page 2 26 In the event that the failure involves a valve conditions may arise in which one or two of the four shock absorb ers proves to have a fixed setting blocked valve En fonction de la position de l inter rupteur le boîtier électronique effec tue le réglage en choisissant les cour bes possibles Capteurs d accélération I...

Page 257: ...so è necessario rivolgersi alla RETE ASSISTENZA FERRARI Whenever malfunctioning occurs when the car is in use and a warning light thus switches on you should stop the car turn the ignition key to the 0 position start the engine again If the malfunction is no longer present for example due to a faulty contact the multifunction display will not switch on again and the system will resume normal opera...

Page 258: ...supérieures à celles obte nues en utilisant des tôles d acier Les sous ensembles en aluminium sont moins sujets aux flexions et résistent sans problème à la corrosion Materiales Constructivos en Aluminio Para reducir el peso del automóvil todo el cuerpo de la carrocería se ha realizado con elementos de alumi nio ya que el peso específico del alu minio es un 1 3 inferior 2 70 kg dm3 al del acero 7 ...

Page 259: ...all structure of the body work is based on a space frame The space frame structure is basi cally composed of three body com ponents Extruded sections featuring excep tional resistance and torsional stress strength Cast knots that represent the weld ed seam for all of the extruded sec tions In addition they serve as housing and or fastenings for the mechanical units in the front and rear parts such...

Page 260: ... peut redresser à chaud des éléments cabossés à tem pérature maximale de 200 C Les travaux de réparation de la car rosserie doivent être exclusivement effectués par des mécaniciens experts et certifiés par le SERVICE D ASSISTANCE TECHNIQUE FERRARI Instructions for Repair Work If the aluminium parts are damaged the repair work must always consist in replacement of the piece Depend ing upon the dama...

Page 261: ...7 60 5 3 4 1 10 9 1 10 2 8 7 6 Impianto Elettrico Electrical System Système Electrique Instalación Eléctrica ...

Page 262: ...4 Shock absorber setting adjustment 5 ABS ASR 6 AIRBAGS 7 Anti theft system 8 Power windows Doors 9 F1 transmission 10 Catalytic converters La figura rappresentata l ubicazione di tutte le centraline presenti in vettura 1 Motronic una per bancata 2 Quadro strumenti 3 Climatizzatore 4 Regolazione taratura ammortizzatori 5 ABS ASR 6 AIRBAG 7 Antifurto 8 Alzacristalli Porte 9 Cambio F1 10 Catalizzato...

Page 263: ...s pendant le test de la voiture effectuer des cycles automatiques d essai sur chaque système analyser les données recueillies par les boîtiers électroniques Electronic Control Units Every system in the car is managed by an electronic control unit ECU equipped with a microprocessor that processes data from the sensors and transducers at high speed Characteristics shared by all of the ECUs are the f...

Page 264: ...in terférences électriques Ceci permet aux boîtiers électroni ques de participer intelligemment au contrôle de la voiture delete the errors detected during use of the car Error management The errors are recorded in a memory that can be deleted when the sys tem is being inspected and or repaired They are also stored in a histori cal memory that is permanent there by permitting a picture of the irre...

Page 265: ...eur le tester est en mesure de dialoguer avec tous les systèmes montés sur la voiture et d ef fectuer le diagnostic Diagnosis Tester Plug in The car is fitted with a universal con nector A for attachment to the SD 2 diagnostic tester Said connector is located under the lower covering of the dashboard in position with the steering column By means of this connector the tester can interface with all ...

Page 266: ...8 1 1 2 3 4 5 6 7 8 Indice degli Argomenti Table of Contents Table des Matières Índice de Temas 8 2 8 4 8 6 8 8 ...

Page 267: ... FRIZIONE E CAMBIO 7 29 Cambio 7 30 Frizione 7 30 Controllo della Trasmissione Cambio F1 7 32 Controllo Livello olio Cambio Differenziale 7 34 Sostituzione Olio Cambio Differenziale 7 35 GUIDA E STERZO 7 37 Dati Principali 7 38 Caratteristiche Tecniche 7 38 GUIDA SICURA 3 21 Illuminazione Interna 2 64 IMPIANTO ACCENSIONE INIEZIONE 7 14 Componenti 7 14 Componenti Principali dell Impianto 7 16 Accel...

Page 268: ...ante 2 41 Rifornimenti 6 11 RISPETTO DELL AMBIENTE 3 22 Rumorosità Scarico 3 22 Rodaggio 3 2 RUOTE E PNEUMATICI 5 25 Istruzioni per l Uso dei Pneumatici 5 25 Equilibratura 5 27 SEDILI RACING 2 40 Regolazione Longitudinale 2 40 Set di Valigie per Vano Baule 4 9 SICUREZZA 2 44 Sicurezza Passiva 2 44 Sicurezza Attiva 2 46 Avvertenze Particolari 2 47 Sistema Antifurto 2 3 Sistema Radio Navigazione Sat...

Page 269: ... 12 Track Start Assist control 2 32 3 13 Reverse gear 2 31 Parking Lights 2 32 Rear Fog Lights 2 32 Horn Control 2 33 External Temperature Display Button 2 33 Instrument Panel Lighting 2 34 Buzzer 2 34 Dashboard Instruments and Controls 2 4 Dimensions and Weights 6 5 DOORS 2 35 Opening From the Outside 2 35 Internal Door Lock and Opening From the Inside 2 36 Emergency Door Opening 2 36 Door Open S...

Page 270: ...adio Navigation System 2 80 SEATBELTS 2 49 Fastening the Seat Belts 2 50 Adjusting the Seatbelt Height 2 51 Unfastening the Seatbelts 2 51 Pre tensioners 2 52 Taking Care of the Seatbelts and Pre tensioners 2 53 Child Safety 2 54 Securing of Children s Seats 2 56 Set of Suitcases for the Luggage Compartment 4 9 START UP AND DRIVING THE CAR 3 5 System Start up 3 5 Operation with the Engine Off 3 6 ...

Page 271: ...erie Déchargée 4 31 Dimensions et Poids 6 5 DIRECTION 7 37 Données Principales 7 38 Caractéristiques Techniques 7 38 DISPOSITIF DE DÉMARRAGE 2 7 Commutateur à Clé 2 7 Bouton de Démarrage 2 8 Donnees Principales du Moteur 6 2 Eclairage Intérieur 2 64 EMBRAYAGE ET BOÎTE DE VITESSES 7 29 Embrayage 7 30 Boite de Vitesses 7 30 Contrôle De la Transmission de la Boîte de Vitesses F1 7 32 Contrôle du Nive...

Page 272: ...16 Lampes 4 18 REMPLACEMENT DES ROUES 4 5 Roue de Secours 4 5 Remplacement d une Roue 4 6 RESPECT DE L ENVIRONNEMENT 3 22 Bruit de l Échappement 3 22 Rétroviseurs 2 43 Rodage 3 2 ROUES ET PNEUMATIQUES 5 25 Instructions pour l Utilisation des Pneumatiques 5 25 Equilibrage 5 27 SÉCURITÉ 2 44 Sécurité Passive 2 44 Sécurité Active 2 46 Mises en Garde Particulières 2 47 SIÈGES RACING 2 40 Réglage Longi...

Page 273: ...Seguridad y Pretensores 2 53 Seguridad para niños 2 54 Fijación de la sillita para niños 2 56 CLIMATIZACIÓN 2 72 Modos de Funcionamiento 2 73 Funciones y Mandos 2 73 Regulación de los Difusores Orientables 2 77 COMPROBACIÓN DE NIVELES 5 10 Comprobación del Nivel de Aceite del Motor 5 10 Comprobación del Nivel de Aceite del Sistema de Dirección Asistida 5 11 Comprobación del Nivel de Aceite en la I...

Page 274: ...0 Placas de Homologación 1 2 Placas de Instrucción 1 4 Prestaciones 6 3 Programa de Mantenimiento 5 4 PUERTAS 2 35 Apertura Desde el Exterior 2 35 Bloqueo Puertas y Apertura des del Interior 2 36 Función Antipánico 2 36 Señal Puertas Abiertas 2 37 REGULACIÓN DE LOS FAROS 5 28 Regulación de los Faros para Circulación por la Derecha Izquierda 5 28 Regulación del Volante 2 41 Relaciones de Transmisió...

Page 275: ...your FERRARI Dealer for any fur ther information or FERRARI directly For efficiency and safety s sake as well as for preserving the car value it is advisable not to modify the car outfit unless with parts complying with the required type approval L équipement des modèles FERRARI et les options relatives peuvent changer pour de précises exigences légales et commerciales Les données ci incluses sont...

Page 276: ...USA Model Year 2003 Uso e Manutenzione Owner s Manual USA Model Year 2003 ...

Reviews: