
2 . 2 0
Spie di Controllo
8 - Display spie
Quando durante il funzionamento del-
la vettura si illumina una spia indi-
cante un’avaria, fare effettuare le ne-
cessarie verifiche presso la R
ETE
A
SSI
-
STENZA
F
ERRARI
.
Le spie, oltre che per autocontrollo
prima dell’avviamento, si possono
accendere nei seguenti casi:
ABS
Durante la marcia per segnalare
una inefficienza del sistema
ABS
.
L’impianto frenante normale
rimane funzionante, rivolgersi
alla R
ETE
A
SSISTENZA
F
ERRARI
.
Avaria freni
Per segnalare livello liquido
freni insufficiente nel serbatoio.
Per indicare eccessiva usura
delle pastiglie freni anteriori.
Se la spia si accende durante la
marcia, arrestare la vettura,
verificare il livello del liquido
nel serbatoio e rivolgersi alla
R
ETE
A
SSISTENZA
F
ERRARI
.
Warning Lights
8 - Warning lights display
When a break down light goes on
while the car is running contact A
U
-
THORIZED
F
ERRARI
D
EALER
FOR
the nec-
essary checks.
As well as to perform automatic
checks before ignition, these lights
may go on for the following reasons:
Témoins de
Contrôle
8 - Afficheur de témoins
Quand la voiture est en marche, si un
témoin signalant un défaut s’éclaire,
faire effectuer les contrôles nécessaires
auprès du R
ESEAU
D’
ASSISTANCE
F
ERRARI
.
Les témoins s’allument automatique-
ment pour contrôle avant démarrage
mais peuvent aussi s’éclairer dans les
cas suivants:
Testigos de
Control
8 - Pantalla de testigos
Cuando durante el funcionamiento
del automóvil se encienda un testigo
que indique una avería, realice la
revisiones pertinentes en la R
ED
DE
A
SISTENCIA
F
ERRARI
.
Los testigos, excepto para realizar el
autochequeo antes del encendido, pue-
den encenderse en los siguientes casos:
ABS
While the car is running the light may
signal a fault with the
ABS
system.
The normal braking system will func-
tion, but contact A
UTHORIZED
F
ER
-
RARI
D
EALER
for the necessary checks.
Brake failure
To signal insufficient brake fluid
in the tank.
To indicate excessive wear of the
front brake pads.
If the light goes on while the car
is running, stop the car, check
the liquid level in the tank and
contact A
UTHORIZED
F
ERRARI
D
EALER
.
ABS
Pendant que le véhicule roule, pour
signaler un défaut du système
ABS
.
Si le témoin du système de frein
reste éclairé, s’adresser au
R
ESEAU
D’
ASSISTANCE
F
ERRARI
.
Freins défectueux
Pour signaler le niveau de
liquide de freins insuffisant dans
le réservoir.
Pour indiquer l’usure excessive
des pastilles de freins avant.
Si le témoin s’éclaire pendant que
le véhicule roule, arrêter la voi-
ture, contrôler le niveau de liquide
dans le réservoir et s’adresser au
R
ESEAU
D’
ASSISTANCE
F
ERRARI
.
ABS
En marcha señala un fallo del
sistema
ABS
.
El sistema de frenado normal
permanece operativo, diríjase a
la R
ED
DE
A
SISTENCIA
F
ERRARI
.
Avería en los frenos
Señala un nivel insuficiente de
líquido frenos en el depósito.
Indica un desgaste excesivo de
las pastillas de freno anteriores.
Si se enciende el testigo en mar-
cha, detenga y apague el automó-
vil, revise el nivel de líquido en el
depósito y diríjase a la R
ED
DE
A
SISTENCIA
F
ERRARI
.
Freno di stazionamento
Quando si inserisce il freno di
stazionamento.
Parking brakes
When the parking brake is on.
Frein à main
Quand on enclenche le frein à
main.
Freno de estacionamiento
Se ha accionado el freno de
estacionamiento.
Summary of Contents for 2003 Challenge Stradale
Page 1: ...USA Model Year 2003 Uso e Manutenzione Owner s Manual USA Model Year 2003 ...
Page 9: ...8 Indice Summary Sommaire Índice ...
Page 11: ...10 ...
Page 97: ...2 82 ...
Page 189: ...5 34 ...
Page 276: ...USA Model Year 2003 Uso e Manutenzione Owner s Manual USA Model Year 2003 ...