2.74
Interruttore comando condizio-
natore
R
ILASCIATO
Il condizionatore è inserito.
L’aria viene raffreddata e/o solo
deumidificata in funzione della
temperatura impostata.
P
REMUTO
(
STOP
)
Il condizionatore è disinserito.
Il riscaldamento è comunque
attivo, in funzione della tempe-
ratura impostata.
Air conditioning control switch
R
ELEASED
The conditioner is turned on.
The air is cooled and/or dehu-
midified according to the
temperature set.
P
RESSED
(
STOP
)
The air conditioning is turned
off.
The heating is still enabled
though and will function
according to the temperature set.
Interrupteur de commande du
système d’air conditionné
R
ELACHE
Le système d’air conditionné est
activé.
L’air est refroidi et/ou juste
déshumidifié en fonction de la
température choisie.
A
PPUYE
(
STOP
)
Le système d’air conditionné est
désactivé.
Le chauffage est dans tous les
cas actif, en fonction de la
température choisie.
Interruptor mando acondiciona-
dor
S
IN
APRETAR
El acondicionador está conecta-
do.
El aire se enfría y/o sólo se
deshumidifica en función de la
temperatura seleccionada.
A
PRETADO
(
STOP
)
El acondicionador está desco-
nectado.
La calefacción está activada, en
función de la temperatura
seleccionada.
Commande de distribution d’air
Il répond à deux fonctions:
A
UTOMATIQUE
La distribution de l’air est gérée
par un système électronique en
fonction des conditions ambian-
tes et de la température choisie.
M
ANUELLE
Il permet de diriger l’arrivée de
l’air en quatre points.
D
ESEMBUAGE
/
DEGIVRAGE
RAPIDE
On active la fonction de
désembuage et/ou de dégivrage
du pare-brise et des vitres
latérales.
Air distribution control
This performs in two modes:
A
UTOMATIC
The air distribution is controlled
by the electronic system accord-
ing to the environment condi-
tions and the temperature set.
M
ANUAL
This allows the occupants to
direct the air flow into 4
different areas.
R
APID
DEFOGGING
/
DE
-
ICING
MODE
This activates the defogging/de-
icing of the windshield and of
the side windows.
Comando distribuzione aria
Assolve a tre funzioni:
A
UTOMATICO
La distribuzione dell’aria è
gestita dal sistema elettronico in
funzione delle condizioni
ambientali e della temperatura
impostata.
M
ANUALE
Consente di dirigere il flusso
dell’aria in quattro zone.
D
ISAPPANNAMENTO
/
SBRINAMENTO
RAPIDO
Si attiva la funzione di disap-
pannamento e/o sbrinamento del
parabrezza e dei cristalli laterali.
Mando distribución de aire
Desarrolla tres funciones:
A
UTOMÁTICO
La distribución de aire está
gestionada por el sistema
electrónico en función de las
condiciones ambientales y de la
temperatura seleccionada.
M
ANUAL
Permite dirigir el flujo de aire
en cuatro zonas.
D
ESEMPAÑADO
/
DESESCARCHADO
RÁPIDO
Se activa la función de desem-
pañado y/o desescarchado del
parabrisas y de las ventanillas
laterales.
Summary of Contents for 2003 Challenge Stradale
Page 1: ...USA Model Year 2003 Uso e Manutenzione Owner s Manual USA Model Year 2003 ...
Page 9: ...8 Indice Summary Sommaire Índice ...
Page 11: ...10 ...
Page 97: ...2 82 ...
Page 189: ...5 34 ...
Page 276: ...USA Model Year 2003 Uso e Manutenzione Owner s Manual USA Model Year 2003 ...