3.21
1
2
3
4
5
6
7
8
Guida Sicura
Per viaggiare sicuri è essenziale che
il pilota sia a conoscenza delle mi-
gliori tecniche di guida in funzione
delle circostanze. Occorre sempre
cercare di prevenire l’insorgenza di
situazioni pericolose guidando con
prudenza.
• Verificare sempre la perfetta effi-
cienza e integrità della vettura.
• Guidare sempre in condizioni fisi-
che ottimali e mantenendo le mi-
gliori condizioni di comfort.
Allacciare sempre le cinture di
sicurezza regolate correttamen-
te! Un corretto utilizzo può ridurre no-
tevolmente la possibilità di subire le-
sioni anche gravi in caso di incidente.
Adottare sempre una condotta di
guida prudente e ridurre la velocità,
in presenza di fondo stradale bagna-
to, innevato o ghiacciato in quanto
l’aderenza dei pneumatici risulta no-
tevolmente ridotta.
Non inserire mai la modalità
“
RACE
” in condizioni di media
e bassa aderenza.
In considerazione della ridot-
ta altezza da terra della vet-
tura, raccomandiamo di guidare con
cautela sui fondi dissestati; urti vio-
lenti al sottoscocca possono causare
l’attivazione degli
AIRBAG
.
Conduite en
toute Sécurité
Pour rouler en toute sécurité, il est
essentiel que le pilote soit en connais-
sance des meilleures techniques de
conduite en fonction des circonstan-
ces. Il faut toujours chercher à préve-
nir la venue de situations dangereuses
en conduisant avec prudence.
• Toujours contrôler l’efficacité par-
faite et le bon état de la voiture.
• Toujours conduire dans des condi-
tions physiques optimales et en
maintenant les meilleures conditions
de confort possibles.
Toujours attacher les ceintu-
res de sécurité correctement
réglées ! Une utilisation correcte peut
réduire nettement les éventuelles lé-
sions même graves en cas d’accident.
Toujours adopter un style de con-
duite prudent et réduire la vitesse, en
présence d’un fond routier mouillé,
enneigé ou verglacé car l’adhérence
des pneumatiques s’en trouve nette-
ment réduite.
Ne jamais enclencher le mode
“
RACE
” en conditions de
moyenne et basse adhérence.
Compte tenu de la hauteur
réduite des roues du sol, on
conseille de conduire avec prudence
sur les chaussées déformées; des chocs
violents au dessous de la coque peu-
vent déclencher les
AIRBAGS
.
Travel Safety
For travel safety, it is essential that
the driver be aware of the best driv-
ing techniques for various circum-
stances. Always strive to prevent dan-
gerous situations from arising by driv-
ing prudently.
• Always check the car for efficiency
and ensure that all parts are intact.
• Drive when you are in good physi-
cal condition (e.g., not tired) and
ensure comfortable conditions.
Always wear seat belts and ad-
just them properly! Proper use
of the safety belts can markedly
reduce the risks of injury, including
serious injury, should an accident oc-
cur.
Drive carefully at all times and re-
duce speed on wet road surfaces or
in the presence of snow and ice on
the road because tire grip will be
substantially reduced.
Never activate the “
RACE
” mode
under conditions of low and
medium grip.
Considering that the vehicle
lies low to the ground, we
advise you to drive carefully on rug-
ged or rough roadbeds. Heavy bump-
ing of the underbody could activate
the
AIRBAGS
.
Conducción
Segura
Para viajar seguro es esencial que el
conductor conozca las mejores técni-
cas de conducción para cada situa-
ción. Procure prevenir siempre la
aparición de situaciones de peligro
conduciendo con prudencia.
• Verifique siempre la completa efi-
cacia e integridad del automóvil.
• Conduzca siempre en óptimas con-
diciones físicas y manteniendo el
mayor confort.
¡Abróchese siempre los cintu-
rones de seguridad correcta-
mente ajustados! Su correcto uso
puede reducir notablemente el ries-
go de sufrir lesiones graves en caso
de accidente.
Adopte siempre una conducción pru-
dente y reduzca la velocidad, en pre-
sencia de firme mojado, nevado o
helado ya que la adherencia de los
neumáticos se reduce notablemente.
No active nunca el modo
“
RACE
” en situaciones de ad-
herencia media baja.
A causa de la reducida dis-
tancia al suelo del automóvil,
se recomienda conducir con cuida-
do sobre firmes irregulares; Colisio-
nes violentas pueden producir la
activación de los
AIRBAGS
.
Summary of Contents for 2003 Challenge Stradale
Page 1: ...USA Model Year 2003 Uso e Manutenzione Owner s Manual USA Model Year 2003 ...
Page 9: ...8 Indice Summary Sommaire Índice ...
Page 11: ...10 ...
Page 97: ...2 82 ...
Page 189: ...5 34 ...
Page 276: ...USA Model Year 2003 Uso e Manutenzione Owner s Manual USA Model Year 2003 ...