2.40
A
B
A
B
Sedili
“Racing”
“Racing”
Seats
Sièges
“Racing”
Asientos
“Racing”
Costruiti con guscio in carbonio e ri-
coperti in tessuto o, su richiesta, in
pelle, sono forniti in tre taglie: piccola,
media e grande.
Le corrette regolazioni sono fondamen-
tali per ottenere il miglior confort di
guida e la massima efficacia dei siste-
mi di sicurezza passiva.
The seats have a carbon steel shell and
fabric upholstery or, as an optional,
leather upholstery. They are supplied
in three sizes: small, medium and large.
It is essential that the seats are cor-
rectly positioned to provide comfort-
able driving and the maximum effi-
ciency of the passive safety systems.
Réalisés avec une coque en carbone et
revêtus en tissu ou, sur demande, en
peau, ils sont disponibles en trois tailles:
petite, moyenne et grande.
Les réglages corrects sont fondamen-
taux pour obtenir le meilleur confort
de conduite possible et la plus grande
efficacité des systèmes de sécurité pas-
sive.
Construidos con estructura de carbo-
no y revestidos en tejido o, bajo pedi-
do, en piel, se suministran en tres ta-
llas: pequeña, mediana y grande.
Una correcta regulación es fundamen-
tal para obtener el mayor confort de
conducción y la máxima eficacia del
sistema de seguridad pasiva.
Regulación longitudinal
Tire hacia arriba de la palanca
(A)
y
desplace el asiento hacia adelante o
atrás hasta la posición deseada.
Soltar la palanca y mover ligeramen-
te el asiento para verificar su blo-
queo.
Inclinación respaldo
Gire el pomo
(B)
hasta la inclinación
deseada.
El piloto no debe regular nun-
ca el asiento durante la mar-
cha; podría causar la pérdida del
control del vehículo.
Regolazione longitudinale
Tirare verso l’alto la leva
(A)
e far
scorrere il sedile avanti o indietro fino
alla posizione desiderata.
Rilasciare la leva e muovere legger-
mente il sedile per verificarne il
bloccaggio.
Inclinazione schienale
Ruotare la manopola
(B)
fino all’incli-
nazione desiderata.
Il pilota non deve mai regolare
il sedile durante la marcia; po-
trebbe causare la perdita del control-
lo del veicolo.
Réglage longitudinal
Tirer vers le haut le levier
(A)
et faire
coulisser le siège en avant ou en ar-
rière jusqu’à la position souhaitée.
Relâcher le levier et déplacer légère-
ment le siège pour en contrôler le blo-
cage.
Inclinaison du dossier
Tourner la poignée
(B)
jusqu’à l’incli-
naison souhaitée.
Le conducteur doit s’abstenir
de régler le siège pendant la
marche; sous peine de perdre le con-
trôle du véhicule.
Back/forward adjustment
Pull the lever
(A)
upwards and slide
the seat forwards or backwards until
reaching the desired position.
Release the lever and move the seat
slightly to ensure that it is locked in
place.
Seatback inclination
Rotate handle
(B)
until the desired
inclination is reached.
The driver should never adjust
the seat while driving, as this
may cause him/her to lose control of
the vehicle.
Summary of Contents for 2003 Challenge Stradale
Page 1: ...USA Model Year 2003 Uso e Manutenzione Owner s Manual USA Model Year 2003 ...
Page 9: ...8 Indice Summary Sommaire Índice ...
Page 11: ...10 ...
Page 97: ...2 82 ...
Page 189: ...5 34 ...
Page 276: ...USA Model Year 2003 Uso e Manutenzione Owner s Manual USA Model Year 2003 ...