5 . 1 0
A
MAX
MIN
Verifica dei Livelli
Controllo
Livello Olio Motore
Il controllo del livello deve
essere eseguito a motore caldo
(temperatura olio >70
°
C) con tap-
po appoggiato sul bocchettone del
separatore olio.
Procedere nel modo seguente:
• Con motore al minimo, svitare il
tappo
(A)
del serbatoio e verificare
che il livello risulti compreso tra le
tacche
“
MIN
”
e
“
MAX
”
incise sul-
l’asta di livello.
•
“
MAX
”-“
MIN
”
= 1 litro
• Procedere all’eventuale rabbocco con
olio prescritto (vedi capitolo “R
I
-
FORNIMENTI
”) facendo attenzione a
non superare il livello
“
MAX
”
ripor-
tato sull’asta.
• Riavvitare saldamente il tappo
(A)
.
Level Checks
Checking the
Engine Oil Level
The engine oil level must be
checked when the engine is
warm (oil temperature >160
°
F / >70
°
C) with the cap resting on the filler
neck of the oil separator.
Proceed as follows:
• With the engine idling, unscrew the
tank cap
(A)
and check that the
level is between the
“
MIN
”
and
“
MAX
”
notches on the dipstick.
•
“
MAX
”-“
MIN
”
= 1 litre
• If necessary, top up the oil level
with the oil prescribed (see “R
E
-
FILLING
” chapter ) taking care not
to exceed the
“
MAX
”
level on the
dipstick.
• Screw up the cap
(A)
tightly.
Contrôle
des Niveaux
Contrôle
Niveau Huile Moteur
Le contrôle de niveau doit être
effectué le moteur chaud (tem-
pérature de l’huile >70
°
C), le bou-
chon positionné sur le raccord de
ravitaillement du réservoir d’huile.
Procéder comme suit:
• Le moteur au ralenti, dévisser le
bouchon
(A)
du réservoir et con-
trôler que le niveau soit compris
entre les repères
“
MIN
”
et
“
MAX
”
gravés sur la jauge à niveau.
•
“
MAX
”-“
MIN
”
= 1 litre
• Faire si besoin l’appoint avec l’hui-
le préconisée (voir chapître “R
AVI
-
TAILLEMENTS
”) en veillant à ne pas
dépasser le niveau
“
MAX
”
reporté
sur la jauge.
• Revisser fermement le bouchon
(A)
.
Comprobación
de Niveles
Comprobación del
Nivel de Aceite del Motor
El nivel de aceite debe com-
probarse con el motor calien-
te (temperatura del aceite >70
°
C)
con tapón apoyado en la boca del
separador de aceite.
Proceda de la siguiente manera:
• Manteniendo el motor a ralentí, des-
enrosque el tapón
(A)
del depósito y
asegúrese de que el nivel se encuentre
entre las marcas
“
MÍN
”
y
“
MÁX
”
de la
varilla indicadora de nivel.
•
“
MÁX
”-“
MÍN
”
= 1 litro
• Si es preciso, reponga el nivel con
el aceite recomendado (véase el ca-
pítulo “A
BASTECIMIENTOS
”), prestan-
do atención a no sobrepasar el ni-
vel
“
MÁX
”
marcado en la varilla.
• Enrosque de nuevo el tapón a fon-
do
(A)
.
L’olio motore usato contiene sostanze chimiche che hanno provocato il cancro sugli animali da laboratorio.
Proteggersi sempre la pelle lavandosi abbondantemente con acqua e sapone.
Used engine oil contains chemicals that have caused cancer in laboratory animals. Always protect your skin
by washing thoroughly with soap and water.
L’huile moteur usée contient des substances chimiques qui ont causé le cancer sur les animaux de laboratoire.
Toujours protéger la peau, en se lavant abondamment à l’eau et au savon.
El aceite del motor usado contiene sustancias químicas que han provocado cáncer en los animales de
laboratorio. Protéjase siempre la piel lavándose con agua abundante y jabón.
Summary of Contents for 2003 Challenge Stradale
Page 1: ...USA Model Year 2003 Uso e Manutenzione Owner s Manual USA Model Year 2003 ...
Page 9: ...8 Indice Summary Sommaire Índice ...
Page 11: ...10 ...
Page 97: ...2 82 ...
Page 189: ...5 34 ...
Page 276: ...USA Model Year 2003 Uso e Manutenzione Owner s Manual USA Model Year 2003 ...