7 . 2 6
A
B
Electroválvula mando by-pass
descarga
Una cada bancada, controladas por la
centralita de control motor en función
del régimen de giro del motor y de la
carga del motor (>81%). La apertura
se produce sobre las 4000 r.p.m.
seleccionando el modo RACE, y sobre
las 6000 r.p.m. en modo normal.
Électrovannes de commande by-pass
d’échappement
Une par rangée de cylindres, elles sont
commandées par le boîtier électronique
de commande du moteur en fonction
du régime de rotation et de la charge
du moteur (>81 %). Les électrovannes
s’ouvrent lorsque le régime moteur
dépasse les 4000 tours/mn, en
sélectionnant la modalité de conduite
RACE, et les 6000 tr/mn, en
sélectionnant la modalité normale.
Exhaust by-pass control solenoid
valves
These valves, one per bank, are
controlled by the respective engine
ECU based on the rpm and on the
engine load (>81%). They open above
4000 rpm when the RACE mode is
selected and above 6000 rpm in
NORMAL mode.
Elettrovalvole comando by-pass sca-
rico
Una per bancata sono comandate dal-
la rispettiva centralina di controllo
motore in funzione del regime di ro-
tazione e del carico motore (>81%);
l’apertura avviene sopra ai 4000 giri/
min, selezionando la modalità di guida
RACE, e sopra i 6000 giri/min, in
modalità normale.
Dispositivi d’Allarme
di Sovratemperatura
nel Sistema di Scarico
In caso di funzionamento irregolare
del motore con conseguente alta tem-
peratura nel sistema di scarico, la
spia rossa, presente nella multispia,
recante la scritta
“
SLOW
DOWN
”
(A)
lampeggerà oppure resterà accesa in
modo fisso.
L’accensione dell’ideogramma
“
SLOW
DOWN
”
è comandato dalla termocop-
pia, tramite la centralina Motronic.
Exhaust System
Overheating
Warning Devices
In the event of engine malfunction-
ing resulting also in high tempera-
tures in the exhaust system, the red
“
SLOW
DOWN
”
(A)
warning light on
the multifunction display will either
flash or remain lit.
The
“
SLOW
DOWN
”
light icon is con-
trolled by the thermocouple, by means
of the Motronic
ECU
.
Dispositifs d’Alarme de
Surchauffe du Système
d’Échappement
En cas de fonctionnement irrégulier du
moteur et par conséquent une tempéra-
ture élevée dans le système d’échappe-
ment, le témoin rouge, situé sur l’affi-
cheur à fonctions multiples, correspon-
dant à l’indication
“
SLOW
DOWN
”
(A)
cli-
gnote ou reste allumé en permanence.
L’éclairage du témoin “
SLOW
DOWN
”
est
commandé par le thermocouple à l’aide
du boîtier électronique Motronic.
Dispositivos de Alarma de
Sobrecalentamiento en el
Sistema de Escape
En caso de funcionamiento irregular
del motor con la consiguiente eleva-
ción de temperatura en el sistema de
escape, el testigo rojo, presente en la
pantalla multifunción, muestra la
inscripción
“
SLOW
DOWN
”
(A)
parpa-
deando o se queda encendida fija.
El encendido del grafismo
“
SLOW
DOWN
”
esta mandado por el termopar, a través
de la centralita Motronic.
Summary of Contents for 2003 Challenge Stradale
Page 1: ...USA Model Year 2003 Uso e Manutenzione Owner s Manual USA Model Year 2003 ...
Page 9: ...8 Indice Summary Sommaire Índice ...
Page 11: ...10 ...
Page 97: ...2 82 ...
Page 189: ...5 34 ...
Page 276: ...USA Model Year 2003 Uso e Manutenzione Owner s Manual USA Model Year 2003 ...