7 . 5 2
Caratteristiche
• A ruote indipendenti, con bracci
triangolari trasversali superiori e
inferiori oscillanti.
• Ammortizzatori oleopneumatici te-
lescopici, a doppio effetto, con va-
riazione della taratura a controllo
elettronico.
• Braccio a terra trasversale, di pic-
cola entità, per migliorare la stabi-
lità in frenata e ridurre al minimo
le ripercussioni sul volante.
• Configurazione anti-dive grazie alla
inclinazione della leva inferiore, per
contenere l’affondamento della parte
anteriore della vettura in frenata.
• Sul mozzo ruota è montato un uni-
co cuscinetto a doppia corona di
sfere, senza manutenzione.
• Barre stabilizzatrici trasversali
Le caratteristiche, del sistema che
equipaggia la vettura, vengono va-
riate idraulicamente e elettronicamen-
te, durante l’utilizzo, a secondo delle
condizioni di marcia e carico.
Contrôle et
Réglage Géométrie des Roues
Lorsqu’on constate une usure irrégu-
lière des pneumatiques et dans tous
les cas lors des intervalles prévus dans
le “P
LAN
D
’E
NTRETIEN
” (voir page 5.4),
il faut faire contrôler le pincement et
le carrossage des roues auprès d’un
C
ENTRE
A
GRÉÉ
F
ERRARI
.
Control y Revisión
Geometrías de las Ruedas
Cuando se descubre un desgaste anor-
mal de los neumáticos o al alcanzar
los intervalos previstos en el “P
RO
-
GRAMA
DE
MANTENIMIENTO
” (véase pág.
5.4) revise, en un S
ERVICIO
A
UTORIZA
-
DO
F
ERRARI
, la convergencia y la in-
clinación de las ruedas.
Características
• De ruedas independientes, con bra-
zos oscilantes triangulares transver-
sales superiores e inferiores.
• Amortiguadores telescópicos oleo-
neumáticos, de doble efecto, con
variación del tarado por control
electrónico.
• Brazo a tierra trasversal, de pequeño
tamaño, para mejorar la estabilidad
de frenado y reducir al mínimo las
repercusiones sobre el volante.
• Configuración antihundimiento gra-
cias a la inclinación de la leva inferior,
para contener el hundimiento de la parte
delantera del automóvil en la frenada.
• El cubo de la rueda monta un coji-
nete único de esfera de doble coro-
na, libre de mantenimiento.
• Barras estabilizadoras trasversales.
Las caraterísticas del sistema que
equipa el automóvil, se modifican
hidráulica y electrónicamente, durante
la utilización, según las condiciones
de carga y marcha.
Caractéristiques
• A roues indépendantes, avec bras
triangulaires transversaux supérieurs
et inférieurs oscillants.
• Amortisseurs oléopneumatiques té-
léscopiques, à double effet, avec
réglage variable à contrôle électro-
nique.
• Bras à terre transversal, de petite
entité, pour améliorer la stabilité lors
des freinages et réduire au minimum
les répercussions sur le volant.
• Configuration anti-plongée grâce à
l’inclination du levier inférieur, pour
contenir l’affaissement de la partie
avant de la voiture lors du freinage.
• Sur le moyeu de roue se trouve un
seul roulement à bille à double cer-
cle, ne nécessitant aucun entretien.
• Barres stabilisatrices transversales
Pendant l’utilisation, les caractéristi-
ques du système monté sur la voiture
changent hydrauliquement et électro-
niquement, selon la vitesse et la char-
ge appliquée sur les suspensions de la
voiture.
Controllo e
Registrazione Assetto Ruote
Quando si riscontra un anormale
logorio dei pneumatici e comunque
agli intervalli previsti nel “P
IANO
DI
MANUTENZIONE
” (vedi pag. 5.4) oc-
corre far verificare, presso un C
EN
-
TRO
A
UTORIZZATO
F
ERRARI
, la conver-
genza e l’inclinazione delle ruote.
Features
• All-around independent wheel sus-
pension systems with swinging upper
and lower transverse triangular arms.
• Double-acting telescopic hydro-
pneumatic shock absorbers, with
electronically controlled variable
setting.
• Low kingpin offset to improve brak-
ing stability and help minimize kick-
back on the steering wheel.
•Anti-dive configuration owing to the
lower arm being tilted to help re-
duce front pitching when braking.
• A maintenance-free, one-piece dou-
ble-row ball bearing is fitted on the
wheel hub.
• Transverse stabilizer bars
The features of the system outfitting
the car, vary in terms of the hydrau-
lic and electronic controls during use,
according to driving conditions and
the car load.
Wheel Alignment
Inspection and Adjustment
Whenever you notice unusual wear
of the tires and in any case, in ac-
cordance with the intervals prescribed
in the “M
AINTENANCE
PLAN
” (see page
5.4), the toe-in and wheel camber
must be checked at an
AUTHORISED
F
ERRARI
D
EALER
.
Summary of Contents for 2003 Challenge Stradale
Page 1: ...USA Model Year 2003 Uso e Manutenzione Owner s Manual USA Model Year 2003 ...
Page 9: ...8 Indice Summary Sommaire Índice ...
Page 11: ...10 ...
Page 97: ...2 82 ...
Page 189: ...5 34 ...
Page 276: ...USA Model Year 2003 Uso e Manutenzione Owner s Manual USA Model Year 2003 ...