2.51
1
2
3
4
5
6
7
8
A
E
D
Non trasportare bambini sul-
le ginocchia del passeggero
utilizzando la sola cintura di sicu-
rezza per la protezione di entrambi.
Do not allow children to be
held on a passenger’s lap us-
ing only one seat belt for both of
them.
Ne pas transporter les enfants
sur les genoux, en utilisant la
seule ceinture de sécurité pour la
protection des deux.
No lleve niños sobre las rodi-
llas del acompañante utilizan-
do el cinturón de seguridad para
proteger a ambos.
Regolazione in
Altezza della Cintura
• Agire sul pulsante
(D)
per sblocca-
re il dispositivo di regolazione quin-
di spostarlo, nella posizione desi-
derata.
• Verificare sempre il bloccaggio. La
regolazione corretta si ottiene quan-
do la cintura passa circa a metà tra
l’estremità della spalla e il collo.
La parte inferiore deve aderire al
bacino, non all’addome.
Adjusting
the Seatbelt Height
• Use the button
(D)
to release the
adjuster and then move it into the
position required.
• Always check that the device has
locked into place. The positioning
is correct when the seatbelt passes
about halfway between the shoul-
der and the neck. The lower part
should touch the pelvis not the
stomach.
Réglage en
Hauteur de la Ceinture
• Appuyer sur le bouton
(D)
pour
débloquer le dispositif de réglage
et le déplacer dans la position vou-
lue.
• Contrôler toujours son blocage. On
obtient un bon réglage de la cein-
ture quand on la place à mi-course
entre l’extrémité de l’épaule et le
cou. La partie inférieure doit adhé-
rer au bassin et non à l’estomac.
Regulación en altura
del cinturón de seguridad
• Mediante el pulsador
(D)
desblo-
quee el dispositivo de regulación y,
a continuación, desplácelo hasta la
posición deseada.
• Compruebe siempre el bloqueo. La
regulación correcta se obtiene cuan-
do el cinturón pasa aproximadamen-
te por la mitad del extremo del hom-
bro y el cuello. La parte inferior debe
adherirse a las caderas, y no al abdo-
men.
Sgancio delle
Cinture di Sicurezza
• Premere sul pulsante di sgancio
(E)
• Riaccompagnare la linguetta di ag-
gancio
(A)
in posizione di riposo.
Unfastening
the Seatbelts
• Push the release button
(E)
.
• Replace the hooking tongue
(A)
in
its resting position.
Détachement de la
Ceintures de Sécurité
• Appuyer sur le bouton de décro-
chage
(E)
• Remettre la boucle
(A)
dans sa
position de repos.
Desenganche del
Cinturón de Seguridad
• Pulse el botón de desenganche
(E).
• Acompañe el terminal de enganche
(A)
hasta la posición de reposo.
Summary of Contents for 2003 Challenge Stradale
Page 1: ...USA Model Year 2003 Uso e Manutenzione Owner s Manual USA Model Year 2003 ...
Page 9: ...8 Indice Summary Sommaire Índice ...
Page 11: ...10 ...
Page 97: ...2 82 ...
Page 189: ...5 34 ...
Page 276: ...USA Model Year 2003 Uso e Manutenzione Owner s Manual USA Model Year 2003 ...