
emPLoI - GeBrAuCHsVorsCHrIFTeN
NormAs PArA LA uTILIZACIoN
5
5.5
reGLAGe du rouLeAu de
dosAGe eT du rouLeAu
d’APPLICATIoN
- M e t t r e e n m a r c h e l e r o u l e a u
d’application.
- Mettre en marche le rouleau de dos-
age dans le sens des aiguilles d’une
montre pour appliquer une couche de
fond ou bien dans le sens inverse pour
une couche de finissage.
Consulter les schémas de la figure
- mettre la racle contre le rouleau
d’application à l’aide du volant G et
exercer une pression appropriée.
- Tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre le volant H pour la
pression du rouleau de dosage.
La quantité de peinture appliquée
dépend de la pression du rouleau de
dosage sur le rouleau d’application.
une pression supérieure entraîne
une diminution de la peinture.
une pression inférieure entraîne une
augmentation de la peinture.
on commence généralement avec
une pression de 0,5 mm environ; il
est évident que l’expérience est fon-
da men ta le pour obtenir un bon poids
en grammes au mètre carré.
une trop grande pression de la racle
sur le rouleau d’application peut
endommager ce dernier.
une trop grande pression du rou-
leau d’application sur le rouleau de
dosage peut provoquer son usure
préma-turée.
La valeur de pression maximum
admise varie selon la dureté du caou-
tchouc.
Ne pas exercer une pression supéri-
eure à 1,2 mm pour des rou-leaux de
teinte 30/40 sH et à 0,7 mm pour des
rouleaux pour fond 50 sH.
5.5
eINsTeLLuNG der
dosIerWALZe uNd der
AuFTrAGWALZe
- Die Auftragwalze anlaufen.
- D i e D o s i e r w a l z e a n l a u f e n ( i m
U h r z e i g e r s i n n f ü r d e n A u f t r a g
einer Grundlackierung; gegen den
Uhrzeigersinn für den Auftrag einer
Decklackierung).
Beim durchlesen der Beschreibung
die in der Abbildung aufgezeigten
schizzen beachten.
- die rakel anhand des Handrades G
auf die Auftragswalze heranrücken,
so daß diese einen entsprechenden
druck ausübt.
- das Handrad H für den druck der
dosierwalze im uhrzeigersinn dre-
hen.
der druck der dosierwalze auf die
Auftragwalze bestimmt die aufgetra-
gene Lackmengen.
ein größerer druck bedingt eine
reduzierung der Lackmenge.
ein geringerer druck verursacht eien
erhöhung der Lackmenge.
Zu Beginn sollte der druck ca. 0,5
mm betragen. Für eine richtige
einstellung der Lackauftragsmenge
ist jedoch die im Laufe der Zeit
gewonnene erfahrung von entschei-
dender Bedeutung.
Bei einem zu starken druck der rakel
auf die Auftragwalze kann die Walze
beschädigt werden.
Bei einem zu starken druck der
Auftragswalze auf die dosierwalze
k a n n e s z u e i n e m v o r z e i t i g e n
Verschleiß der Walze kommen.
der zulässige Höchstdruck ändert
sich in Abhängigkeit von der Härte
der Gummiverkleidung.
ein druck von mehr als 1,2 mm für
Beizewalzen 30/40 sH und von 0,7
mm für Grundierlackwalzen 50 sH
sollte vermieden werden.
5.5
reGuLACIoN deL rodILLo
dosIFICAdor Y deL
rodILLo APLICAdor
- Poner en marcha el rodillo aplicador.
- Poner en marcha el rodillo dosificador
hacia el sentido de las agujas del reloj
para aplicar el barniz de fondo o hacia
el sentido contrario para aplicar un
barniz de acabado.
Controlar lo descrito con los esque-
mas de la figura.
- Acercar el rascador al rodillo apli-
cador mediante el volante G y ejer-
citar una presión adecuada.
- Girar hacia el sentido de las agujas
del reloj el volante H de presión del
rodillo dosificador.
La presión del rodillo dosificador
sobre el rodillo aplicador condiciona
la cantidad de barniz aplicado.
una presión mayor provoca un
au men to de barniz.
una presión correcta es de aprox. 0,5
mm.; de todas maneras, la experien-
cia de trabajo es indispensable para
una regulación correcta del gramaje.
si se utiliza una presión excesiva del
rascador sobre el rodillo aplicador se
puede estropear el rodillo mismo.
si se utiliza una presión excesiva del
rodillo aplicador sobre el rodillo dosi-
ficador se puede verificar un des-
gaste precoz del rodillo mismo.
el valor de la máxima presión apli-
cable varía en función de la dureza
del caucho instalado.
evitar utilizar una presión mayor que
1,2 mm. para rodillos de tinta 30/40
sH y 0,7 mm. para rodillos de fondo
50 sH.
Содержание sorbini Smartcoater Laser Roller
Страница 2: ...scM MFP7...
Страница 23: ...DONNES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DESCRIPCION DE LA MAQUINA 2...
Страница 24: ...DATI TECNICI TECHNICAL DETAILS 2 Fig 2 2 A B...
Страница 25: ...DONNES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DESCRIPCION DE LA MAQUINA 2...
Страница 213: ...PRESCRIPTIONS POUR lA SECURITE SICHERHETISMASSNAHMEN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 6...
Страница 215: ...PRESCRIPTIONS POUR lA SECURITE SICHERHETISMASSNAHMEN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 6...