
PRESCRIPTIONS POUR lA SECURITE - SICHERHETISMASSNAHMEN
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
6
6.5
PRESCRIPTIONS DE
SECURITE POUR l’ENTRETIEN
Ne jamais permettre à des personnes
non qualifiées de réparer ou d’effectuer
d e s o p é r a t i o n s d ’ e n t r e t i e n . L i r e
avec attention le manuel d’emploi et
d’entretien avant tout travail de mise en
marche, d’emploi ou d’entretien.
Ne pas lubrifier, ni réparer, ni régler la
machine lorsque le moteur est en mar-
che, sauf indication contraire fournie par
le manuel, afin d’éviter d’être happé par
des pièces en mouvement.
Arrêter la machine selon les indications
du manuel avant toute lubrification ou
intervention.
Portez des gants anti-coupure tri-
cotés avec fils d’acier et contre les
solvants pour l’entretien des racles
et de tous les composants se trou-
vant près de celles-ci, assurez-vous
qu’ils sont en bon état de conserva-
tion et prévenez votre responsable
en cas d’anomalies constatées sur
l’équipement de sécurité que vous
portez.
les gants doivent avoir les caractéri-
stiques suivantes :
NIVEAUX DE PERFORMANCE
Où:
la catégorie 1a) représente la résis-
tance à l’abrasion et elle est indiquée
par le nombre de cycles requis pour
gratter tout le gant :
la catégorie 2a) indique la résistance
à la coupure par tranchage et elle est
exprimée par le nombre de passages
nécessaires pour couper le gant à
une vitesse constante :
la catégorie 3a) représente la résis-
tance à la déchirure et elle est
indiquée par la force exprimée en
Newton nécessaire pour déchirer le
gant :
la catégorie 4a) indique la résistance
à la perforation et elle est exprimée
par la force en Newton nécessaire
pour percer le gant.
En outre, les gants doivent respecter
la norme EN388
6.5
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
DIE WARTUNG
Nicht autorisierte Personen dür-
fen keine Reparaturen oder
Wartungsarbeiten vornehmen. Lesen
Sie das Gebrauchs- und War tungs-
hand buch aufmerksam durch, bevor
Sie die Maschine in Betrieb setzen oder
Wartungsarbeiten an der Maschine
oder an der Anlage durchführen.
Fals nicht ausdrücklich im Gebrauchs-
und War tungs hand buch verlangt,
dürfen bei laufender Ma schi ne keine
Schmierarbeiten, Reparaturen oder
Einstellungen durchgeführt werden, um
Unfälle mit sich bewegenden Teilen zu
vermeiden.
Die Maschine wie im Gebrauchs- und
War tungs hand buch beschrieben
anhalten, be vor man Schmierarbeiten
oder andere Eingriffe vornimmt.
Tragen Sie die Arbeitskleidung bei
allen Wartungsarbeiten (schnitt-
feste Schutzhandschuhe und
Sicherheitsschuhe mit Stahlkappe).
Tragen Sie die Schutzhandschuhe
zur Wartung an den Streichstangen
und aller Komponenten in Nähe der
Streichstangen. Stellen Sie sicher,
dass diese in einem guten Zustand
sind und informieren Sie den zustän-
digen Verantwortlichen über even-
tuelle Schäden an der getragenen
Sicherheitskleidung.
Die Handschuhe müssen folgende
Merkmale aufweisen:
lEISTUNGSlEVEl
Wie folgt:
level 1a) gibt die Abriebfestigkeit
an und wird mit einer Zahl angege-
ben, die der Zahl der erforderli-
chen Zyklen zum Abreiben des
Handschuhs entspricht:
level 2a) gibt die Schnittfestigkeit an
und wird als Zahl angegeben, die der
Zahl der erforderlichen Durchgänge
entspricht, um den Handschuh bei
konstanter Geschwindigkeit zu
schneiden:
level 3a) gibt die Weiterreißfestigkeit
an und wird als die Kraft (Newton)
angegeben, die erforderlich ist, um
den Handschuh zu zerreißen:
level 4a) gibt schließlich die
Durchstichfestigkeit an und wird als
die Kraft (Newton) angegeben, die
erforderlich ist, um den Handschuh
zu zerstechen.
Ferner müssen die Handschuhe der
Norm EN388 entsprechen.
6.5
PRECAUCIONES DU RAN TE
El MANTENIMIENTO
No debe permitirse a personas no
autorizadas operaciones de reparación
y mantenimiento.
Leer detenidamente el Manual de
Operación y Mantenimiento antes de
poner en marcha, utilizar, efectuar el
mantenimiento de la máquina o de la
instalación.
No lubricar, reparar o regular la máqui-
na durante el proceso a no ser que así
lo requiera el Manual de Operación y
Man te ni mien to, para evi tar ser agarra-
dos por elementos en movimiento.
Parar la máquina de acuerdo con las
instrucciones del Manual de Operación
y Mantenimiento antes de lubricar o
efectuar otras operaciones.
llevar los equipos de protección
adecuados durante toda tarea de
mantenimiento (guantes de protec-
ción anti-corte y calzado de seguri-
dad con punta de acero).
llevar guantes anti-corte de malla de
acero y antisolvente durante el man-
tenimiento de las hojas y de todas las
componentes situadas cerca de las
hojas; comprobar el estrado de des-
taste de los guantes y comunicar al
responsable cualquier anomalía del
equipo de protección.
los guantes deben cumplir con los
siguientes requisitos :
NIVElES DE RENDIMIENTO
En donde:
la categoría 1a ) representa la resis-
tencia a la abrasión y se indica por
el número de giros necesarios para
raspar todo el guante:
la categoría 2a ) indica la resistencia
al corte de la hoja y se expresa por el
número de pasajes necesarios para
cortar el guante a velocidad cons-
tante:
la categoría 3a ) representa la resis-
tencia al desgarre y se expresa como
fuerza en Newton necesaria para des-
garrar el guante:
la categoría 4a ), por fin, indica la
resistencia a la perforación y se
expresa como fuerza (Newton) nece-
saria para perforar el guante.
los guantes deben cumplir con la
norma EN 388.
0 al 4
Catégorie 1a
Categoría 1a
Level 1a
Catégorie 1a
Categoría 1a
Level 1a
Catégorie 1a
Categoría 1a
Level 1a
Catégorie 1a
Categoría 1a
Level 1a
0 al 5
0 al 4
0 al 4
Содержание sorbini Smartcoater Laser Roller
Страница 2: ...scM MFP7...
Страница 23: ...DONNES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DESCRIPCION DE LA MAQUINA 2...
Страница 24: ...DATI TECNICI TECHNICAL DETAILS 2 Fig 2 2 A B...
Страница 25: ...DONNES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DESCRIPCION DE LA MAQUINA 2...
Страница 213: ...PRESCRIPTIONS POUR lA SECURITE SICHERHETISMASSNAHMEN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 6...
Страница 215: ...PRESCRIPTIONS POUR lA SECURITE SICHERHETISMASSNAHMEN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 6...