
PRESCRIPTIONS POUR lA SECURITE - SICHERHETISMASSNAHMEN
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
6
ARRET D’URGENCE
Pour arrêter la pompe assez vite, fer-
mer la vanne d’arrêt de l’air ou le régu-
lateur de pression, de manière à inter-
rompre l’alimentation du moteur. Bien
que l’alimentation en air soit fermée, les
pompes pneumatiques peuvent mainte-
nir sous pression tous les composants
raccordés au refoulement.
NOT-AUSSCHAlTUNG
U m d i e P u m p e a n z u h a l te n , d a s
Luftsperrventil oder den Druckregler
schließen, um die Luftzuführung des
Motors zu unterbrechen.
Die Druckluftpumpen können alle ange-
schlossenen Komponenten unter Druck
beibehalten, obwohl die Luftzuführung
unterbrochen worden ist.
PARADA DE EMERGENCIA
Para para inmediatamente la bomba,
cerrar la válvula de cierra del aire o
el regulador de presión, interrumpien-
do de esta manera la alimentación al
motor. Las bombas de accionamiento
neumático, aún con la alimentación
del aire cerrada, pueden mantener
bajo presión todos los componentes
conectados con la alimentación.
Содержание sorbini Smartcoater Laser Roller
Страница 2: ...scM MFP7...
Страница 23: ...DONNES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DESCRIPCION DE LA MAQUINA 2...
Страница 24: ...DATI TECNICI TECHNICAL DETAILS 2 Fig 2 2 A B...
Страница 25: ...DONNES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DESCRIPCION DE LA MAQUINA 2...
Страница 213: ...PRESCRIPTIONS POUR lA SECURITE SICHERHETISMASSNAHMEN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 6...
Страница 215: ...PRESCRIPTIONS POUR lA SECURITE SICHERHETISMASSNAHMEN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 6...