
C) Doctor-applicator roller guard interlock
The switch (C) is activated by the cam (F) when
the mobile guard (G) is opened. When the guard is
opened, the lock (F) will activate the limit switch (C)
to shut off the doctor and applicator rollers.
D) Emergency stop button
The emergency stop button (D) is conveniently
located on the control panel.
The button is self-latching, therefore the operator
must turn it clockwise to release it. When the but-
ton is pressed in cases of emergency, the electrical
contacts break the power supply circuit, thereby
stopping the machine.
In order to increase the level of safety in the work
area, in addition to the safety devices provided,
install a suitably sized ventilation system so as
to prevent acetone from being concentrated in the
atmosphere.
INSTALLAZIONE
INSTALLATION INSTRUCTIONS
3
C) Interruttore di controllo protezione rulli applica-
tore e dosatore
L’interruttore C viene azionato dalla camma F instal-
lata sulla protezione apribile G quando questa è chiu-
sa.
Quando la protezione G viene aperta in qualunque
dei modi previsti, provoca il disinserimento della
chiave F dall’interruttore C che a sua volta arresta i
rulli applicatore e dosatore.
D) Pulsante a fungo di emergenza
Il pulsante a fungo D di emergenza è posto sul pulpi-
to di comando in posizione facilmente accessibile, ed
è provvisto di un blocco quando è in posizione pre-
muta; per sbloccarlo occorre ruotarlo in senso orario.
Quando il pulsante a fungo viene premuto i contatti
ad apertura forzata di cui è dotato interrompono il
circuito di alimentazione di tutti gli azionamenti pro-
vocando l’arresto in sicurezza della macchina.
Per aumentare ulteriormente la sicurezza della zona
di lavoro, nonostante i sistemi di sicurezza montati
sulla macchina, occorre installare una buona venti-
lazione di aspirazione nella zona in cui viene monta-
ta la macchina stessa. Tale aspirazione dovrà esse-
re dimensionata in modo tale da non permettere la
stagnazione dell’acetone di verniciatura.
Quando la bandella A viene spinta nel senso di
avanzamento, agisce su un interruttore L che arre-
sta il motore trasporto.
Per ottenere il riavvio del motore occorre premere il
pulsante posto sul pulpito di comando.
B) Interruttore di posizione rullo dosatore
L’interruttore B è fissato alla macchina G, quando
il rullo dosatore viene distanziato di 100 mm dal
rullo applicatore si attiva l’interruttore. In tale modo
viene garantita la distanza di sicurezza tra il rullo
dosatore ed il rullo applicatore in modo tale da
permettere la pulizia manuale dei rulli stessi senza
pericolo per l’operatore.
hands while cleaning is being performed.
When the band (A) is pushed in the direction of
feed,a limit switch (L) is triggered so as to stop the
conveyor motor. To restart the motor, press the
button on the control panel.
B) Doctor roller interlocking switch
Switch B is mounted on machine G. When the
doctor roller is 100 mm away from the applicator
roller, the switch will be energised. When the latter
is moved 100 mm away from the applicator roller,
the key (E) can be inserted so that a safe distance
is provided between the doctor roller and applicator
roller, thereby allowing the operator to clean the
rollers manually without risks.
G
F
D
C
Содержание sorbini Smartcoater Laser Roller
Страница 2: ...scM MFP7...
Страница 23: ...DONNES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DESCRIPCION DE LA MAQUINA 2...
Страница 24: ...DATI TECNICI TECHNICAL DETAILS 2 Fig 2 2 A B...
Страница 25: ...DONNES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DESCRIPCION DE LA MAQUINA 2...
Страница 213: ...PRESCRIPTIONS POUR lA SECURITE SICHERHETISMASSNAHMEN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 6...
Страница 215: ...PRESCRIPTIONS POUR lA SECURITE SICHERHETISMASSNAHMEN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 6...