
RepaRation et Remplacement - RepaRatuRaRBeiten und eRsetzunG deR teile
RepaRacion Y sustitucion de las piezas
9
et vérifier l’absence de produit à
l’intérieur.Nettoyer soigneuse
ment et lubrifier.(Pour la lubrifica
tion de la soupape, utiliser la
graisse spécifique)
En cas d’altérations ou usure évi
dente de l’un de détails de la sou
pape, remplacer la soupape tout
entière.
f) Remonter tous les détails décrits
au point c), en orientant soigneu
sement et correctement le bord
de retenue des garnitures.
g) Remonter la soupape dans son
logement, vérifier que le patin est
en position de fin de corse dans
le sens vertical et horizontal, puis
appliquer le couvercle sur le côté
pression.Pendant les opérations
ci-dessus,vérifier le positionne
ment des garnitures de tenue de
la soupape et du couvercle.
h) Remonter les autres composants
comme indiqué au paragraphe 1,
points f), g), h).
le produit de ver nis sa ge peut entrer
en contact avec la peau durant ces
opérations.
ces produits sont généralement irri-
tants: toujours mettre des gants de
caoutchouc ou autres.
demander au fournisseur quelles
sont les précautions à adopter avec
de tels produits.
seul un personnel qualifié et expéri-
menté est autorisé à effectuer de
telles opérations de remplacement.
der Sicherheitsventilgehäuse mit
einem Druckluftstrahl sorgfältig
ausblasen.
e) Das Umsteuerventil abmontieren und
prüfen, dass sich darin nichts von
dem Produkt befindet. Sorgfältig
reinigen und schmieren. (Zur
Schmierung des Ventils spezifisches
Fett einsetzen) Falls Bestandteile
des Ventils offensichtliche
Abweichungen oder
Abnutzungserscheinungen
aufweisen, das gesamte Ventil
austauschen.
f) Alle unter Punkt c) beschriebenen
Einzelteile erneut montieren und
darauf achten, die Dichtlippen korrekt
auszurichten.
g) Das Ventil erneut in das
entsprechende Gehäuse montieren,
prüfen, dass sich die Gleitbacke in
vertikaler und horizontaler Richtung
in der Endstellung befindet, dann
den Deckel der Druckseite
anbringen. Während der Ausführung
der o.g. Arbeitsschritte die
Positionierung der Dichtungen des
Ventils und Deckels überprüfen.
h) Die verbleibenden Bestandteile wie
in Abschnitt 1, Punkte f), g), h)
beschrieben montieren.
Bei der durchführung dieser eingriffe
besteht die Gefahr, daß man mit dem
lack in Berührung kommt.
die normalerweise bei diesem
maschinentyp verwendeten lacke
können Hautreizungen auslösen.
immer Gummihandschuhe oder
anderen schutz verwenden.
Für weitere informationen über die-
ses produkt sich an den Hersteller
des lacks wenden.
dieser eingriff darf ausschließlich
von Fachpersonal mit der entspre-
c h e n d e n e r f a h r u n g ü b e r s o l -
c h e m a s c h i n e n d u r c h g e f ü h r t
werden.
un chorro de aire comprimido.
e) Desmontar la válvula de inversión y
comprobar que no haya traza alguna
del producto en su interior. Limpiar
y lubricar cuidadosamente (para la
lubricación de la válvula utilizar la
grasa específica. En el caso en que
ciertas válvulas muestren alteracio-
nes patentes o desgaste, cambiar la
válvula entera).
f) Remontar todos los particulares
descritos en el punto c, preocupán-
dose de orientar correctamente el
labio de sellado de las empaqueta-
duras.
g) Remontar la válvula en su ubicación,
comprobar que la zapata sea en
posición de tope de recorrido en sen-
tido tanto vertical como horizontal y
aplicar la tapa lado presión. Durante
la realización de dichas operacio-
nes, comprobar la colocación de las
empaquetaduras de la válvula y de
la tapa.
efectuando estas sustituciones
existe el riesgo residuo de contacto
con el producto de barnizado.
los barnices empleados normal-
mente en este tipo de máquina
pueden ser irritantes por contacto.
utilizar siempre guantes de goma u
otros equipos de protección.
consultar el proveedor del barniz
para otras advertencias que se deban
utili-zar con este tipo de producto.
este tipo de sustitución debe ser
efectuado por personal calificado y
con experiencia en la utiizacion de
máquinas análogas.
Содержание sorbini Smartcoater Laser Roller
Страница 2: ...scM MFP7...
Страница 23: ...DONNES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DESCRIPCION DE LA MAQUINA 2...
Страница 24: ...DATI TECNICI TECHNICAL DETAILS 2 Fig 2 2 A B...
Страница 25: ...DONNES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DESCRIPCION DE LA MAQUINA 2...
Страница 213: ...PRESCRIPTIONS POUR lA SECURITE SICHERHETISMASSNAHMEN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 6...
Страница 215: ...PRESCRIPTIONS POUR lA SECURITE SICHERHETISMASSNAHMEN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 6...