
INSTALLATION - AUFSTELLUNG
INSTALACION
3
Quand la bande A est poussée dans
le sens de l’avance, elle provoque
l’intervention d’un interrupteur qui blo-
que le moteur du convoyeur.
Pour faire repartir le moteur, appuyer
sur le bouton vert du pupitre de com-
mande.
B) Interrupteur de position du rou-
leau de dosage
L’interrupteur B est fixé à la machine
G, lorsque le rouleau doseur se
trouve à 100mm de distance du
rouleau applicateur, l’interrupteur
s’active. Quand ce dernier se trouve
à 100 mm du rouleau d’application,
la clef D s’enclenche. On assure de
cette façon la distance de sécurité
entre le rouleau de dosage et celui
d’application, de façon à permettre le
nettoyage manuel sans risque pour
l’opérateur.
C) Interrupteur de contrôle de la pro-
tection des rouleaux d’application
et de dosage.
L’interrupteur C est actionné par
la came F, située sur la protection
ouvrante G, lorsque cette dernière est
fermée.
L’ouverture, quelle qu’elle soit, de la
protection G provoque le débranche-
ment de la clef F de la part de
l’interrupteur C, lequel arrête ensuite
le rouleau d’application et le rouleau
de dosage.
D) Bouton d’urgence en forme de
champignon
Le bouton d’urgence D en forme de
champignon est situé sur le pupitre de
commande dans une position facile-
ment accessible. Une fois pressé, il
se bloque; pour le débloquer, le tourn-
er dans le sens des aiguilles d’une
montre. Dès que ce bouton d’urgence
est pressé, les contacts à ouverture
forcée, dont il est pourvu, coupent
le circuit d’alimentation de tous les
actionnements et provoquent ainsi
l’arrêt d’urgence de la machine.
Malgré les systèmes de sécurité
montés sur la machine et pour aug-
menter la sécurité de la zone de
travail, installer un bon système
d’aspiration dans la zone où la
machine est mise en place. Le sys-
tème d’aspiration devra avoir les
dimensions adéquates afin que les
acétone de ver nis sa ge ne puissent
stagner.
Wenn das Band A in die Vorlauf-
richtung gedrückt wird, spricht ein
Schalter an, der den Transportmotor
anhält.
Zur Wiederinbetriebnahme des
Motors muß man die am Schaltpult
ange-brachte grüne Taste drücken.
B) Positionsschalter der Dosierwalze
Der Schalter B ist am Maschine
G a n g e b r a c h t . W e n n s i c h d i e
Dosierwalze in einem Abstand von
100 mm zur Auftragwalze befin-
det, schaltet sich der Schalter ein.
Falls sich dieser 100 mm von der
Auftragswalze entfernt, rastet der
Schlüssel D ein. Auf diese Weise
wird der Sicherheits-abstand zwisch-
en Dosierwalze und Auftragswalze
garantiert. Die Walzen können gefah-
rlos vom Bediener gereinigt werden.
C) Kontrollschalter für
Schutzabdeckung der Auftrag-, und
Dosierwalzen
Der Schalter C wird durch den
Nocken F an der aufklappbaren
Schutzabdeckung G aktiviert, wenn
diese geschlossen ist.
Sobald die Schutzabdeckung G
geöffnet wird, wird der Schlüssel F
durch den Schalter C deaktiviert.
Die Auftrag-, sowie die Dosierwalze
werden angehalten.
D)Pilztaste für Stillstand wegen
Störung
Die Pilztaste D für den Stillstand
wegen Störung ist am Schaltpult
an einer leicht zugänglichen Stelle
angebracht. Wenn sie gedrückt wird,
rastet sie ein. Um sie auszurasten,
muß man die Taste im Uhrzeigersinn
drehen. Wenn die Pilztaste gedrückt
wird, unterbrechen die zwangsgeöff-
neten Kontakte, mit denen sie aus-
gestattet ist, den Versorgungskreis
aller Antriebe, wodurch die Maschine
in Sicherheit angehalten wird.
Außer den an der Maschine ange-
brachten Sicherheitssystemen
muß man auch ein Saugsystem im
Aufstellungsort der Maschine vorseh-
en, um die höchste Sicherheit im
Arbeitsbereich zu gewährleisten. Das
Saugsystem muß so dimensioniert
sein, daß keine Lösemittelrückstände
im Arbeitsbereich bleiben können.
Cuando la banda A se empuja hacia
el sentido de avance, actúa en un
interruptor que para el motor de trans-
porte.
Apretar el pulsador verde colocado
en el tablero de mandos para volver a
poner en marcha el motor.
B) Interruptor de posición del rodillo
dosificador
El interruptor B está fijado a la maqui-
na G, cuando el rodillo de dosificación
se separa 100 mm. del rodillo aplica-
dor se activa el interruptor. Cuando
éste se distancia 100 mm del rodillo
aplicador, se introduce la llave D. De
esta manera se garantiza la distancia
de seguridad entre el rodillo dosifica-
dor y el rodillo aplicador para permitir
la limpieza manual de los rodillos mis-
mos sin peligro para el operador.
C) Interruptor de control protección
de los rodillos aplicador y dosifica-
dor
El interruptor C es accionado por la
cama F instalada en la protección
abrible G, cuando ésta está cerrada.
Cuando la protección G se abre en
cualquiera de los modos previstos,
provoca la desconexión de la llave F
y del interruptor C que, a su vez, para
los rodillos aplicador y dosificador.
D) Pulsador fungiforme de
emergencia
El pulsador fungiforme de emergen-
cia D está colocado en un tablero de
mandos en una posición fácilmente
accesible y tiene un bloqueo cuan-
do está en posición apretado; para
desbloquearlo es necesario girarlo
hacia el sentido de las agujas del
reloj. Cuando se aprieta el pulsador
fungiforme, los contactos de abertura
forzada con los que está equipado,
interrumpen el circuito de aliment-
ación de todos los accionamientos
pro vo can do la parada de seguridad
de la máquina.
No obstante los sistemas de seguri-
dad montados en la máquina, para
au men tar la seguridad de la zona
de trabajo, es necesario instalar un
buen ventilador de aspiración en la
zona donde se coloque la máquina;
la aspiración deberá adecuarse de
manera tal que no permita que se
estanquen los acetona de barniza-
do.
Содержание sorbini Smartcoater Laser Roller
Страница 2: ...scM MFP7...
Страница 23: ...DONNES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DESCRIPCION DE LA MAQUINA 2...
Страница 24: ...DATI TECNICI TECHNICAL DETAILS 2 Fig 2 2 A B...
Страница 25: ...DONNES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DESCRIPCION DE LA MAQUINA 2...
Страница 213: ...PRESCRIPTIONS POUR lA SECURITE SICHERHETISMASSNAHMEN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 6...
Страница 215: ...PRESCRIPTIONS POUR lA SECURITE SICHERHETISMASSNAHMEN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 6...