
Normes d’INsTruCTIoNs - GeBrAuCHsVorsCHrIFTeN
NormAs PArA LA uTILIZACIÓN
5
Pos
.
Pos.
Pos.
description
Beschreibung
Descripción
Fonction
Funktion
Función
1
Bouton coup-de-poing rouge
Urgence et est également utilisé pour le démarrage de la machine.
Rote Pilztaste
Not-Taste: Wird ebenfalls für den Anlauf der Maschine gedrückt.
Pulsador fungiforme rojo
Emergencia. Se tuiliza también para poner en marcha la máquina
2
Reset
Bouton de Mise à zéro: met à zéro les erreurs des protections des rouleaux et
rétablit toutes les fonctions de la machine.
Reset-Taste: Setzt die Fehler der Schutzeinrichtungen der Walzen auf Null zurück
und aktiviert erneut alle Maschinenfunktionen.
Pulsador Reset: pone en cero los errores de las protecciones de los rodillos y
vuelve a activar todas las funciones de la máquina.
3
Afficheur
Afficheur: interface de contrôle des fonctions et des principales opérations à effec-
tuer sur la machine.
Display
Anzeige: Bedieneroberfläche zur Steuerung der Funktionen und wichtigsten
Arbeitsverfahren, die an der Maschine erfolgen.
Pantalla máquina
Visualizador: interfaz de mando de las funciones y operaciones principales que
se realizan en la máquina.
4
Sélecteur à clé
Sélecteur pour la sélection du système de fonctionnement de la machine durant
l’entretien de nettoyage (voir
chap. 7.5
).
Clé placée sur ”
”:
Avec cette sélection on est sur la position de FONCTIONNEMENT, le convoyeur
de transport et les rouleaux des têtes d’application sont en mouvement. Lorsque
la protection des têtes d’application s’ouvre, seul le mouvement de rotation des
rouleaux est interrompu.
Clé placée sur “
”:
au moyen de cette sélection la position de lavage est atteinte et donc le convoyeur
est à l’arrêt, ainsi que les rouleaux doseurs et applicateurs. En appuyant sur le
bouton (A) le rouleau doseur ainsi que celui applicateur effectuent une rotation de
90°.
Schlüsselwählschalter
Wahlschalter zur Wahl des Arbeitssystems der Maschine während der Wartungs-
und Reinigungsarbeiten (siehe
Kap. 7.5).
schlüssel positioniert auf “
“:
Mit dieser Anwahl liegt die ARBEITS-Position vor. Das Förderband und die
Auftragköpfe sind in Bewegung.
Rollendrehung unterbrochen.
schlüssel positioniert auf “
“:
nach entsprechender Wahl wird in die Position des Waschverfahrens umgeschal-
tet und das Förderband sowie die Dosier- und Auftragswalzen befinden sich im
Stillstand. Nach dem Drücken der Taste (A) drehen sich sowohl die Dosier- als
auch die Auftragswalze um 90°.
Selector de llave
Selector para la elección del sistema de trabajo de la máquina durante el mante-
nimiento de limpieza (ver
cap. 7.5
).
Con esta selección “
“:
Con esta selección nos encontramos en la posición de FUNCIONAMIENTO, la
cinta de transporte y los rodillos de los cabezales de aplicación están en movi-
miento.
Cuando se abre la protección de los cabezales de aplicación solo el movimiento
de rotación de los rodillos es interrumpido.
Llave situada en “
“:
Con esta selección se coloca en posición de lavado, por lo tanto la cinta tran-
sportadora se encuentra detenida y los rodillos dosificadores y aplicadores están
parados. Presionando el pulsador (A), ya sea el rodillo dosificador que el rodillo
aplicador realizan un giro de 90°.
Содержание sorbini Smartcoater Laser Roller
Страница 2: ...scM MFP7...
Страница 23: ...DONNES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DESCRIPCION DE LA MAQUINA 2...
Страница 24: ...DATI TECNICI TECHNICAL DETAILS 2 Fig 2 2 A B...
Страница 25: ...DONNES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DESCRIPCION DE LA MAQUINA 2...
Страница 213: ...PRESCRIPTIONS POUR lA SECURITE SICHERHETISMASSNAHMEN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 6...
Страница 215: ...PRESCRIPTIONS POUR lA SECURITE SICHERHETISMASSNAHMEN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 6...