
reglages de mise au point - vorscHriFten FÜr die ansetzung
regulaciones de puesta a punto
4
4.8
reglage de la pompe
pneumatiQue
- S’assurer que la poignée du régula-
teur de pression soit complètement
tournée dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (pression 0
bar).
- Ouvrir les soupapes du produit et
d’arrêt de l’air comprimé et tourner la
poignée du régulateur dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à
l’obtention du fonctionnement de la
pompe.
note: si la pompe ne démarre
pas, procéder comme décrit cides-
sus.
Pendant la phase d’amorçage, il est
opportun de ne pas forcer la vitesse
de fonctionnement de la pompe.
remarQue: afin de faciliter
l’amorçage, en supposant que le
liquide à pomper ait une viscosité
élevée ou que la pompe soit placée à
un niveau considérablement supéri-
eur par rapport audit liquide, ouvrir
l’èventuelsoupape d’évacuation pla-
cée sur la tuyauterie de refoulement
à proximité de la pompe.
ensuite, à amorçage terminé, fermer
la soupape d’évacuation. la pompe
s’arrêtera automatiquement.
4.8
einstellung der
drucKluFtpumpe
- Sicherstellen, daß der Einstellknopf
des Druckreglers bis zum Anschlag
gegen den Uhrzeigersinn gedreht ist
(Druck 0 bar).
- Das Druckluftsperrventil und das
Produktsperventil öffnen und den
Einstellknopf des Druckreglers im
Uhrzeigersinn drehen, bis die Pumpe
anläuft.
anmerKung: solle die pumpe
nicht anfahren wie vorangehend
beschrieben verfahren.
Beim Anfüllen der Pumpe sollte sie
nicht
übermäßig schnell betrieben werden.
HinWeis: zur erleichterung des
anfüllens bei Förderflüssigkeiten
mit hoher viskosität oder für den
Fall, daß die pumpe sehr weit ober-
halb der Flüssigkeit positioniert ist,
öffnen sie das ablaßventil nahe der
pumpe am
druckrohr. nach erfolgtem
anfüllvorgang das ablaßventil
wieder schließen. die pumpe hält
automatisch an.
4.8
regulacion de la BomBa
neumatica
- Comprobar que el pomo del regula-
dor esté girado en sentido antihorario
completamente (presión 0 bar).
- Abrir la válvula de abre-cierre del pro-
ducto y del aire comprimido y girar en
sentido horario el pomo del regulador
hasta que la bomba se ponga en mar-
cha.
nota: si la bomba no se pone en
marcha hay que proceder como pre-
viamente dicho.
Durante la fase de cebado es conve-
niente no exagerar con la velocidad de
funcionamiento de la bomba.
nota: para agilizar el cebado, en
el caso en que el líquido a bombear
tenga una viscosidad muy elevada o
que la bomba esté puesta a un nivel
considerablemente superior al líqui-
do mismo, abrir la válvula de descar-
ga ubicada en el tubo de recircula-
ción en proximidad de la bomba.
sucesivamente, una vez que el ceba-
do haya finalizado, cerrar la válvu-
la de descarga; la bomba se parará
automaticamente.
Содержание sorbini Smartcoater Laser Roller
Страница 2: ...scM MFP7...
Страница 23: ...DONNES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DESCRIPCION DE LA MAQUINA 2...
Страница 24: ...DATI TECNICI TECHNICAL DETAILS 2 Fig 2 2 A B...
Страница 25: ...DONNES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DESCRIPCION DE LA MAQUINA 2...
Страница 213: ...PRESCRIPTIONS POUR lA SECURITE SICHERHETISMASSNAHMEN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 6...
Страница 215: ...PRESCRIPTIONS POUR lA SECURITE SICHERHETISMASSNAHMEN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 6...