background image

emPLoI - GeBrAuCHsVorsCHrIFTeN

NormAs PArA LA uTILIZACIoN

5

Panneaux avec lignes longitudinales 
parallèles ondulées

Cause 1:

Racle sale.

Remède 1:

Nettoyer la racle.

Cause 2:

Racle endommagée.

Remède 2:

Remplacer la racle.

Cause 3:

Rouleau d’application entaillé par la 
racle.

Remède 3:

Remplacer le rouleau d’application.

Panneaux avec lignes longitudinales 
parallèles droites

Cause:

rouleau d’application entaillé.

Remède:

remplacement du rouleau d’application.
Vérifier qu’aucun élément ne touche le 
rouleau et par conséquent ne risque de 
le rayer.

Platten mit parallelen, gewellten 
Längsrillen

Ursache 1:

Der Rakel ist verschmutzt.

Behebung 1:

Den Rakel reinigen.

Ursache 2:

Der Rakel ist beschädigt.

Behebung 2:

Den Rakel auswechseln.

Ursache 3:

Die Auftragwalze wird durch den Rakel 
eingeschnitten

Behebung 3:

Die Auftragwalze auswechseln.

Platten mit parallelen, geraden 
Längsrillen

Ursache:

Die Auftragwalze ist geschnitten.

Behebung:

Die Auftragwalze auswechseln.
Kontrollieren, ob Teile mit der Walze in 
Berührung sind, wodurch diese gerillt 
wird. 

Paneles con rayas longitudinales 
paralelas onduladas

Causa 1:

Rascador sucio

Remedio 1:

Limpieza del rascador

Causa 2:

Rascador rayado

Remedio 2:

sustitución del rascador

Causa 3:

Rodillo aplicador rayado por el rascador

Remedio 3:

Sustitución del rodillo aplicador

Paneles con rayas longitudinales 
paralelas rectas

Causa:

Rodillo aplicador rayado

Remedio:

Sustitución del rodillo aplicador.
Controlar que no haya partes que 
toquen el rodillo y lo puedan rayar.

Содержание sorbini Smartcoater Laser Roller

Страница 1: ...GE ET ENTRETEIN PIECES DETACHEES ERSATZBETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG UTILICIZIACION Y MANTENIMEIENTO RECAMBIOS TINTEGGIATRICI VERNICIATRICI A RULLI ROLLER COATERS TEINTEUSES VERNISSEUSES A ROULEAUX W...

Страница 2: ...scM MFP7...

Страница 3: ...00 PESARO PU ITALY Tel 0721 48551 Fax 0721 481120 www sorbini com e mail info sorbini com Cod Fiscale e partita I V A 01484530413 C C I A A Pesaro e Urbino n 15444 1999 R E A n 145390 Commercio Estero...

Страница 4: ...one IMPORTANTE Leggere attentamente le NORME DI SICUREZZA al paragrafo 6 0 e informare di ci il personale addetto al fine di garantire un uso appropriato della macchina This manual is a guide to the p...

Страница 5: ...rchf hrt Mit jeder Maschine wird eine Kopie des vorliegenden Handbuches mitgeliefert Die hier gelieferten Beschreibungen und Illustrationen sind nicht verbindlich SORBINI beh lt sich das Recht vor jed...

Страница 6: ...3 Avviamento pompa pneumatica 5 5 Regolazione rullo dosatore e rullo applicatore 5 7 Regolazione spessore di lavoro 5 8 Consigli sul sistema di verniciatura 5 9 Prerogative tecniche impianto elettrico...

Страница 7: ...DIE ANSETZUNG 4 1 E i n s t e l l u n g d e r Bandgeschwindigkeit 4 1 1 E i n s t e l l u n g d e r Bandgeschwindigkeit durch Frequenzwandler 4 1 2 Spannungseinstellung des F rderbands 4 1 3 Zentrieru...

Страница 8: ...9 5 1 Sostituzione primo rullo applicatore 9 5 2 Sostituzione secondo rullo applicatore 9 6 Sostituzione racle 9 7 Sostituzione membrana pompa pneumatica ZIP52 9 8 Sostituzione olio diatermico 5 9 1 C...

Страница 9: ...cherheit 7 0 WARTUNG 7 1 Periodische Reinigungsarbeiten des Lackiersystems 7 1 1 Sicherheitshinweise zur korro sion der materialien 7 2 Reinigung des Lackiersystems 7 3 Ausbau und Reinigung der Rakel...

Страница 10: ...ange of applications which cater for all specific user requirements INFORMAZIONE GENERALE GENERAL INFORMATION 1 Fig 1 2 1 1 INFORMAZIONI GENERALI Scopo del presente libretto quello di facilitare il ra...

Страница 11: ...GEBRAUCH DER MASCHINE Mit der Lackauftragsmaschine SMARTCOATER EVO erweitert SORBINI die eigene Produktpalette um ein Auftragssystem f r Platten und flache Oberfl che im allge meinen das sich f r den...

Страница 12: ...ta sul lato comandi della macchina A Modello macchina B Data di costruzione C Matricola D Potenza installata E Alimentazione F Peso totale 1 3 MACHINE IDENTIFICATION All the details required to identi...

Страница 13: ...ASCHINE Alle f r die richtige Kennzeichnung der Maschine erforderlichen Daten sind auf dem seitlich der Bedienungselemente d e r M a s c h i n e a n g e b r a c h t e n Siebdruckschild angef hrt A Mas...

Страница 14: ...NUFACTURER This machine and derived models are all manufactu red exclusively by 1 4 1 DEALER SORBINI s r l Via della Meccanica 3 61100 PESARO PU ITALY Tel 0721 48551 Fax 0721 481120 www sorbini com e...

Страница 15: ...4 CONSTRUCTOR Las m quinas de esta serie est n pro ducidas exclusivamente por 1 4 1 AGENTE SORBINI s r l Via della Meccanica 3 61100 PESARO PU ITALY Tel 0721 48551 Fax 0721 481120 Code fiscal et T V A...

Страница 16: ...a conoscenza della macchina delle attrezzature speciali e l esperienza per eseguire in modo corretto ed economico qualsiasi intervento Qualsiasi intervento non autorizzato comporta l immediata decaden...

Страница 17: ...n wenden m ssen oder Ersatzteile ben tigen nehmen Sie bitte Bezug auf das Ersatzteilhandbuch Alle Eingriffe f r die der Ausbau von Teilen erforderlich ist d rfen aus schlie lich von diesbez glich vom...

Страница 18: ...EN 294 Distanze di sicurezza EN 349 Aperture minime per evitare lo schiacciamento EN 2006 42CE Direttiva Macchina 1 6 DESCRIPTION OF THE MACHINE The machine is composed of A Conveyor B Roller coater a...

Страница 19: ...auftragsgruppe C Anlage f r Lackzuf hrung und umlauf 1 7 VORSCHRIFTEN Die Maschine wurde gem folgenden Normen entworfen EN 60204 1 Elektrische Anlage von Maschine EN 292 1 292 2 Allgemeine Prinzipien...

Страница 20: ...come campo di applicazione una grammatura variabile da 4 a 50g mq Larghezza massima 1350 mm Spessore massimo 100 mm Portata massima pompa pneumatica ad una pressione massima di 10 Bar 30 lt min 2 1 SP...

Страница 21: ...0 950 mm Druckluftverbrauch bei einem Druck von 6 Bar 54Nl min F rderdruck der Druckluftpumpe 2 10 Bar installierte Leistung siehe Schild an der Maschine oder erste Seite des vorliegenden Handbuches A...

Страница 22: ...1638 1766 90 850 400 1975 5 302 352 5 1770 266 295 DATI TECNICI TECHNICAL DETAILS 2 Fig 2 1 SMARTCOATER LASER ROLLER...

Страница 23: ...DONNES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DESCRIPCION DE LA MAQUINA 2...

Страница 24: ...DATI TECNICI TECHNICAL DETAILS 2 Fig 2 2 A B...

Страница 25: ...DONNES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DESCRIPCION DE LA MAQUINA 2...

Страница 26: ...o sia all interno con mezzi appropriati alla portata rispetto al peso della cassa stessa Permane il rischio residuo di rovesciamento e cadu ta della cassa qualora non vengano rispettate le indicazioni...

Страница 27: ...lls die Maschine zu gro ist um in einer einzigen Kiste verpackt zu werden so wird sie auseinandergenommen Beim Kunden wird dann die Maschine vom TECHNISCHEN PERSONAL wieder zusammengebaut in Betrieb g...

Страница 28: ...le operazioni di movimentazione e sollevamento devono essere condotte da personale specializzato ed addestrato a questo tipo di manovre The means that can be used to lift and handle the packing contai...

Страница 29: ...erweise angewandt werden und die laut dem Gewicht der Verpackung gew hlt werden m ssen D Hubkarren E Laufkran F Manueller Gabelstapler Diese drei L sungen sind auch f r das Aufheben und den Transport...

Страница 30: ...ed autorizzato a questo tipo di manovre Nessuna persona dovr trovarsi in prossimit del carico sospeso e o comunque nel raggio di azione del carro ponte durante la fase di sollevamento e movimentazion...

Страница 31: ...Laufkran ganz allm hlich bewegen bis man die optimale Stabilit t erreicht hat Langsam anheben und mit u erter Vorsicht bewegen Auch minimale Schwingungen vermeiden Der Transport und das Heben der Masc...

Страница 32: ...installazione con l impiego degli attrezzi in dotazione INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTRUCTIONS 3 Fig 3 3 3 3 LIFTING THE MACHINE Extreme care must be exercised when lifting the machine Refer to the...

Страница 33: ...ppen oder herab st rzen AUSPACKEN REINIGUNG ZUSAMMENBAU Die in den Kisten enthaltenen Teile mit gr ter Vorsicht auspacken Alle Maschinenteile m ssen untersucht werden um eventuelle w hrend des Transpo...

Страница 34: ...pavimento dove viene collocata la macchina Per montare le guide rotaie sotto la macchina pro cedere come segue facendo riferimento alle figure riportate 3 3 1 INSTALLING THE SLIDING RAILS OF THE MACHI...

Страница 35: ...gelegt ist muss festgelegt werden ob die zus tzlichen vorderen Schienenf hrungen montiert werden sollen oder nicht Die Montage der zus tzlichen vorde ren Schienenf hrungen liegt nach Absprache mit dem...

Страница 36: ...uide rotaie A D prima di bloccare definitivamente le stesse Fissare a pavimento il piatto di centraggio G in cor rispondenza del perno di bloccaggio H come indi cato in figura fissandolo tramite gli a...

Страница 37: ...igen Die Schienenf hrung D L 30 mm auf die Rille des Rads E und des Rads F positionieren mit der flachen Spitze zu der Stelle hin wo man die Maschine herausziehen will Die Schienenf hrung D mit den zu...

Страница 38: ...4 LIVELLAMENTO MACCHINA Norme generali Il piazzamento della macchina deve effettuarsi su piano stabile e orizzontale avente una portata adegua ta al peso da sostenere Eventuali dislivelli devono rien...

Страница 39: ...ein da Vibrationen der Maschine vermieden werden F r einen einwand freien Betrieb der Maschine mu diese entsprechend ausnivelliert werden Von einer Waage min Pr zision 1 mm m Gebrauch machen und auf d...

Страница 40: ...Per l esecuzione del collegamento elettrico rivolgersi ad un installatore industriale specializzato e osservare le norme EN60204 1 Verificare che i dispositivi di protezione elettrici dello stabilimen...

Страница 41: ...malerweise mit einer Drehwechselspannung von 380 V 50 Hz geliefert Andere Spannungen und Frequenzen m ssen ausdr cklich angefordert werden Das Netz an das die Maschine ang eschlossen wird mu innerhalb...

Страница 42: ...ne I Quindi controllare la rotazione dei motori e in caso di rotazione contraria togliere tensione di linea e inverti re due delle tre fasi R S T Push the power cable through the clamp connector and j...

Страница 43: ...abel an die entsprechende Klemme mit der gleichen Farbe anschlie en Falls erforderlich das Stromkabel an die Klemme N anschlie en siehe Schaltplan N a c h D u r c h f h r u n g d e s Stromanschlusses...

Страница 44: ...o con un diame tro interno di 1 4 GAS come indicato nella posizione in figura La macchina necessita una pressione mini ma di aria compressa di 6 Bar 3 6 AIR CONNECTIONS Connect the machine to the work...

Страница 45: ...3 6 DRUCKLUFTANSCHLUSS Die Maschine an die Druckluftanlage anhand einer Schnellkupplung mit Innendurchmesser 1 4 GAS wie in der Abbildung aufgezeigt anschlie en F r die Maschine ist ein Mindestdruck...

Страница 46: ...er basically comes equipped with four positive action safety devices and two passive ones The four positive action devices include conveyor stop band doctor roller interlock switch applicator doctor r...

Страница 47: ...er Funktion sind herausnehmbare Rakel f r man uelle Reinigung der Walzen o h n e Q u e t s c h g e f a h r f r den Bediener siehe Kapitel WARTUNGSARBEITEN aufklappbare Schutzabdeckung der Walzen an be...

Страница 48: ...interrompono il circuito di alimentazione di tutti gli azionamenti pro vocando l arresto in sicurezza della macchina Per aumentare ulteriormente la sicurezza della zona di lavoro nonostante i sistemi...

Страница 49: ...lappbaren Schutzabdeckung G aktiviert wenn diese geschlossen ist Sobald die Schutzabdeckung G ge ffnet wird wird der Schl ssel F durch den Schalter C deaktiviert Die Auftrag sowie die Dosierwalze werd...

Страница 50: ...to solamente il principio di funzio namento del sistema preposto a garantire che le opera zioni citate avvengano senza pericolo per l operatore 3 7 1 SAFE MANUAL CLEANING FIG 3 7 1 The manual cleaning...

Страница 51: ...BB 3 7 1 Die Operationen f r die Reinigung der Maschine werden detailliert im Kapitel WARTUNGSARBEITEN beschrieben In diesem Kapitel wird ausschlie lich die Funktionsweise des Systems dar gestellt das...

Страница 52: ...onata si ottiene l arresto immediato del motore del trasporto 5 Qualora le circostanze lo richiedano l operatore spinge il pulsante di emergenza E ed ottiene l arresto immediato della macchina 1 Turn...

Страница 53: ...e Weise wird sich die Applikationswalze drehen wie aus dem Bild ersichtlich Den Kopf aus lassen um die Walzenrotation zu stoppen danach die Walzen mit einem in Ganzaceton getr nktem Tuch reinigen 3 De...

Страница 54: ...D ai collettori E ed infine dalla vasca di raccolta F al contenitore G La pompa A inizia poi il ricircolo 3 8 COATING PRODUCT RECOVERY SYSTEM The pump A draws the coating product from the tank G and...

Страница 55: ...pe A saugt den Lack aus dem Beh lter G an und f rdert ihn zu den Walzen B Das nicht auf den Platten aufgetra gene Produkt l uft ber die seitlichen Abstreifer C in die Wannen D und schlie lich zu den S...

Страница 56: ...let trovalvola viene attivata ed invia aria compressa ai cilindri A che sollevano la testata Quando il trasporto riparte l elettrovalvola viene disatti vata ed i cilindri tornano a riposo 3 9 PNEUMATI...

Страница 57: ...A die auf den Hebetisch B der Auftrageinheiten dr cken Die Ebene der Auftrageinheiten B liegt auf dem Rahmen und ist an den Zylindern B befestigt vorderer Teil Am hinteren Teil ist diese mit Scharnie...

Страница 58: ...manuale pu evitare il crearsi di situazioni pericolose per l incolumit degli opera tori Si invita a tale scopo di prendere visione del capitolo 6 0 pi avanti riportato 3 10 ELECTRICALLY POWERED LIFT...

Страница 59: ...ktrisches Signal auf die Arbeitsdicke bertr gt aus einem digitalen Instrument mit der dazu geeigneten Steuerung zusammen Diese befinden sich auf der Schalttafel Die Pr zision des Systems entspricht ei...

Страница 60: ...MACCHINA Questa macchina non deve essere utilizzata al di fuori degli schemi di lavorazioni previsti dal Costruttore e dettagliatamente indicati in questo manuale ed allegati 3 11 NOISE LEVELS The mea...

Страница 61: ...wird Kontrollieren ob die an den Handr dern f r die Einstellungen angebrachten Instrumente auf Null gestellt sind Falls man St rungen feststellt wie in Kapitel EINSTELLUNGEN angef hrt vorgehen Kontrol...

Страница 62: ...na perfetta sincroniz zazione della velocit del trasporto della verni ciatrice con la linea permane il rischio residuo di spostamenti dei pannelli rispetto alla posizione di carico iniziale 4 1 conveY...

Страница 63: ...keit des Lackierger ts mit der Geschwindigkeit der Fertigungsstra e ist es notwen dig die Option der T tigkeit an der Fertigungsstra e vom PLC Schaltbrett laut Anweisungen im Kap 5 10 frei zu schalten...

Страница 64: ...stro in mm Riportiamo di seguito una tabella con le dimensioni massime di tensionamento 4 1 2 conveYor Belt tension adJustment Prolonged use of the conveyor belt combined with the action of the aceton...

Страница 65: ...pannung dreht man an der Stellschraube B die den Rolle C bewe gt Den Eingriff an beiden Seiten der Maschine durchf hren Um das F rderband A optimal zu span nen darf nicht die Bandl nge um mehr als 0 5...

Страница 66: ...ne non forni sce il risultato voluto agire sulla vite B Fig 4 1 2 di movimento del supporto C Fig 4 1 2 avvitandola in senso orario con movimenti succesivi di circa 1 giro 4 1 3 centering tHe conveYor...

Страница 67: ...f der sich das Band verscho ben hat und dreht an der Befestigungs schraube D Die Zentrierrolle E zum Maschineninneren hin verstellen Falls man damit nicht das gew n schte Resultat erreicht dreht man a...

Страница 68: ...tore Per regolare la velocit del rullo applicatore occorre operare nel men specifico del PLC seguendo le indi cazioni del cap 5 10 4 2 doctor roller speed adJustment To adjust the speed of the doctor...

Страница 69: ...dosierWalze Die Geschwindigkeitsregelung der Dosierwalze erfolgt im spezifischen PLC Men laut der im Kap 5 10 darge legten Anweisungen 4 3 gescHWindigKeitsrege lung der auFtragsWalze Die Geschwindigke...

Страница 70: ...del pannello agire come indicato al paragrafo 9 0 nota la regolazione va eseguita tassativamente a macchina ferma 4 4 roller liFt adJustment electrical control To adjust the machine according to the...

Страница 71: ...ehe Kapitel GEBRAUCHS VORSCHRIFTEN Kontrollieren ob das Anzeigeger t auf Null gestellt ist Dazu die Auftragrolle in Ber hrung mit einer Platte mit bekannter Dicke bringen Falls am Anzeigeger t ein and...

Страница 72: ...poste in pos 0 risulter 0 Serrare il grano di fissaggio nota la regolazione va eseguita tassativamente a macchina ferma 4 5 doctor roller pressure adJustment To adjust the pressure that the doctor rol...

Страница 73: ...5 mm gegen die Applikatorrolle entspricht Der Wert null entspricht dem Kontakt der Dosierrolle mit der Applikatorrolle D e r r o t e Z e i g e r z e i g t d i e Drehungsbr che an Die Nullstellung des...

Страница 74: ...o questo non in rotazione perch in breve tempo la gomma viene incisa inoltre buona norma sollevare la racla quando la macchina non in produzione 4 6 scraper positioning To evenly coat the workpiece th...

Страница 75: ...n drehen um die Rakel A mit der Dosierwalze C in Ber hrung zu bringen Das Handrad D im Uhrzeigersinn drehen um die Rakel von der Walze abzuheben Das Handrad F gegen den Uhrzeigersinn drehen um die Rak...

Страница 76: ...spensabile che la regolazione di paralleli smo tra racle e rulli sia perfetta in caso contrario la quantit di vernice applicata non sar constante su tutta la larghezza di lavoro 4 7 paralleling tHe sc...

Страница 77: ...itels 6 5 des vorliegenden Handbuchs entsprechen sollte vorweg erw hntes nicht beachtet werden besteht eine restschnittgefahr Falls man feststellt da die Rakel nicht perfekt auf den Walzen aufliegt ob...

Страница 78: ...alvola di intercettazione di prodotto la pompa ripartir automaticamente e ruotare in senso orario la manopola del regolatore di pressione dell aria sino ad ottenere la portata e la prevalenza desidera...

Страница 79: ...instellknopf des Druckreglers im Uhrzeigersinn drehen bis die Pumpe anl uft anmerKung solle die pumpe nicht anfahren wie vorangehend beschrieben verfahren Beim Anf llen der Pumpe sollte sie nicht berm...

Страница 80: ...quantit eccessiva di prodotto nota se la pompa non si avvia controllare che il manometro aria di rete indichi minimo 2 bar e la valvola aria B sia aperta use extreme care when adjusting the pump in fa...

Страница 81: ...n die Pumpe l uft automatisch wieder an Den Einstellknopf des Luftdruckreglers im Uhrzeigersinn drehen bis die gew n schte F rdermenge und F rderh he erreicht ist die einstellung der pumpenf rder meng...

Страница 82: ...sa della guida raschietto se la regolazione del raschietto laterale non corretta si possono verificare perdite del prodotto verniciante sul fianco dei rulli di applicazione 4 9 adJusting tHe side scra...

Страница 83: ...tskleidung die Handschuhe m ssen den in den geltenden vorschriften angegebenen technischen merkmalen und denen des Kapitels 6 5 des vorliegenden Handbuchs entsprechen sollte vorweg erw hntes nicht bea...

Страница 84: ...ngono impostati in fase di collaudo macchina dal personale tecnico di assistenza SORBINI con una stru mentazione appropriata Pertanto per qualsiasi ulteriore regolazione rivolgersi al servizio assiste...

Страница 85: ...gen werden von Sorbini bei der im Werk durchgef hrten Abnahme vorge nom men Vor Inbetriebnahme der Maschine mu man sich vergewissern da keine Leckstellen vorliegen und der Anschlu an das Netz perfekt...

Страница 86: ...ndi Il riduttore di pressione C si rende necessario in quanto il peso della testata sensibilmente maggiore nel lato motovariatore C C A A B C Fig 4 11 Fig 4 11 1 4 11 ADJUSTING THE AIR OPERATED LIFT A...

Страница 87: ...Zylinder A an der rechten und der linken Seite der Maschine besteht mu man an den Mengenreglern eingreifen im Uhrzeigersinn zur Verlangsamung gegen den Uhrzeigersinn zur Beschleunigung Falls man damit...

Страница 88: ...taie Qualora non venga affettuato lo spostamento della macchina come indicato sopra permane il rischio residuo di schiacciamento e rottura della protezi one 4 12 adJusting tHe position oF tHe macHine...

Страница 89: ...us der Lackierstrasse nehmen muss muss die Bremse A Abb 4 12 gel st werden Drucken sie die taste B Die Hand unter die Schutzabdeckung D einf hren und die Maschine durch Greifen des inneren Griffs auf...

Страница 90: ...nte un sistema di canalizzazione nella vasca di raccolta G e riportata infine nel contenitore D 5 1 ForeWord As already stated above it is extremely important that the user acquires a good familiarity...

Страница 91: ...f flachen Werkst cken durch den Kontakt zwisch en den Werkst cken selbst und durch den Kontakt mit der Gummiwalze B Auftragwalze aufgetragen werden Der Lack l uft am Au endurchmesser der Auftragwalze...

Страница 92: ...ssivo del rullo dosatore Finishing coat The recommended working speed is 3 m min This speed normally enables the machine to apply approx 7 10 grams m2 If it is necessary to apply less pro duct gradual...

Страница 93: ...er motorschutz schalter ansprechen k nnte die maschine k nnte in diesem Fall durch eine berm ige Belastung der dosierwalze anhalten Auftrag der Grundlackierung oder der Beize Die empfohlene Geschwindi...

Страница 94: ...the applicator roller If the production cycle is not started immediately or it is interrupted for a long period it is good practice to keep the scraper off the applicator roller Accostare il rullo dos...

Страница 95: ...e Gefahr da die Gummiverkleidung der Walze besch digt wird Die Rakel an die Dosierwalze heran r cken Kap 4 6 so da diese einen entsprechenden Druck aus bt Der beschriebene Eingriff darf nur dann durch...

Страница 96: ...termine dell impiego in caso di svuotamento della pompa dopo l uso di prodotti che possono essicare o polimerizzare necessario effettuare un lavaggio utilizando un acetone idoneo 5 3 sTArTING THe AIr...

Страница 97: ...richtig eingestellt wird entsteht die Gefahr da sich Lackleckagen aus den Abla leitungen ergeben HINWeIs Falls Luft in die saugleitung der Pumpe zuf llig eintritt mu der F rderdruck der druckluft unve...

Страница 98: ...re una pressione maggiore di 1 2mm per rulli tinta 30 40 sH e 0 7mm per rulli fondo 50 sH 5 5 AdJusTING THe doCTor ANd APPLICATor roLLers Start the applicator roller Start turning the doctor roller c...

Страница 99: ...dosierwalze auf die Auftragwalze bestimmt die aufgetra gene Lackmengen ein gr erer druck bedingt eine reduzierung der Lackmenge ein geringerer druck verursacht eien erh hung der Lackmenge Zu Beginn s...

Страница 100: ...egolazione dello spessore di lavoro viene effettua ta attraverso la relativa funzione presente nel men del PLC del pannello operatore vedi fig 5 7 5 7 AdJusTING THe WorKING THICKNess A digital instrum...

Страница 101: ...fica desde el men del PLC en el panel ope rador v a fig 5 7 5 7 reGLAGe de L ePAIsseur de TrAVAIL Le r glage de l paisseur de travail est effectu par la fonction pr sente dans le menu du PLC du pannea...

Страница 102: ...he workpiece causing premature wear in the lift mechanism La misura consigliata di 0 6 mm inferiore alla misura del pannello esempio Pannello spessore 20 mm Valore sull indicatore 19 4 mm Qualora si i...

Страница 103: ...beits dickenwert eingibt und das Werkst ck nur teilweise lackiert wird mu man den am Anzeiger der schalttafel eingegebenen Wert reduz ieren Im Falle eines zu hohen Betriebs drucks kann es geschehen da...

Страница 104: ...rito al cap 5 Causa 2 Rullo applicatore inciso o deformato Rimedio 2 Sostituire rullo applicatore 5 8 AdVICe oN THe use oF THe roLLer CoATer In order to make the roller coater easier to use some of th...

Страница 105: ...us auftreten k nnen Platten mit Querrillen im Abstanz von ca 750 mm voneinander Ursache Auftragswalze besch digt oder deformi ert in einem Querabschnitt Behebung Die Auftragswalze auswechseln Platten...

Страница 106: ...tuzione rullo applicatore Verificare che non vi siano parti a contatto con il rullo che possano rigarlo The workpieces have wavy lengthwise lines Cause 1 The scraper is dirty Remedy 1 Clean the scrape...

Страница 107: ...inigen Ursache 2 Der Rakel ist besch digt Behebung 2 Den Rakel auswechseln Ursache 3 Die Auftragwalze wird durch den Rakel eingeschnitten Behebung 3 Die Auftragwalze auswechseln Platten mit parallelen...

Страница 108: ...in posizione Rimedio Regolare la pressione della racla sul rullo applicatore cap 5 Build ups of coating product on the leading and trailing edges of the workpieces Cause A The speed of the applicator...

Страница 109: ...g A Geschwindigkeit wie in Kap 5 beschrieben einstellen Ursache B Geschwindigkeit der Auftragwalze zu hoch Behebung B Die Geschwindigkeit wie in Kap 5 beschrieben einstellen Platten mit Auftrag von Be...

Страница 110: ...n cavo a doppia guai na adatto alla posa libera 5 9 eLeCTrICAL sYsTem The electrical system of the machine includes a con trol panel 1 and an electrical cabinet 2 located on the side of the machine wh...

Страница 111: ...CHe eIGeNsCHAFTeN der eLeKTrIsCHeN ANLAGe Die elektrische Anlage der Maschine besteht aus zwei Teilen aus einem Steuerpult Pos 1 sowie aus einem an der Seite der Motoren angebrachten Schaltkasten Pos...

Страница 112: ...CoNTroL PANeL 1 The control panel is supplied in PLC version Norme d uso oPerATING INsTruCTIoNs 5 Fig 5 9 1 5 9 1 PreroGATIVe TeCNICHe PuLPITo dI ComANdo Pos 1 Il pulpito di comando fornito in version...

Страница 113: ...BLeAu de CommANde reP 1 Le pupitre de commande est fourni en version PLC 5 9 1 TeCHNIsCHe eIGeNsCHAFTeN des sTeuerPuLTes Pos 1 Der Schaltbrett wird in fassungsgeei gneter Version f r PLC geliefert 5 9...

Страница 114: ...hanno la funzione di avviare od arrestare i vari gruppi che compongo la macchina compreso quello d emergenza la funzione di ogni pulsante descritta nel par 5 10 5 9 2 PArTs oF THe CoNTroL PANeL The co...

Страница 115: ...des sTeuerPuLTes Das Steuerpult setzt sich aus 1 Hauptteilen zusammen 1 Steuerdruckknopftafel Auf der Druckknopftafel befinden sich alle Tasten welche dazu dienen die Einheiten der Maschine zu bet ti...

Страница 116: ...GATIVe TeCNICHe CAsseTTA eLeTTrICA Pos 2 La cassetta elettrica pu essere fornita in versione normale ADFT con grado di protezione IP55 5 9 3 eLeCTrICAL CABINeT 2 The electrical box is supplied in the...

Страница 117: ...in the standard version ADFT with an IP55 degree of protection 5 9 3 TeCHNIsCHe eIGeNsCHAFTeN des sCHALTKAsTeNs Pos 2 Der Schaltkasten kann in der Standardausf hrung ADFT mit Schutzgrad IP55 ausgelief...

Страница 118: ...ni di pericolo per l operatore stesso o chiunque nelle vici nanze descriviamo la funzione di ogni componente riguardante il pulpito di comando 5 10 FuNCTIoNING oF THe CoNTroL PANeL A description of ea...

Страница 119: ...ur puisse obtenir une correcte utilisation de la machine et afin d viter toute man uvre ou op ration erron e qui pourraient cr er des situa tions de danger pour l op rateur m me ou toute personne se t...

Страница 120: ...posizione di LAVORO il nastro tra sportatore e i rulli delle teste di applicazione sono in movimento Quando si apre la protezione delle teste di applicazione solo il movi mento di rotazione dei rulli...

Страница 121: ...tection des t tes d application s ouvre seul le mouvement de rotation des rouleaux est interrompu Cl plac e sur au moyen de cette s lection la position de lavage est atteinte et donc le convoyeur est...

Страница 122: ...rr poi richiesto di effet tuare il RESET PROTEZIONI mediante il pulsante elettromeccanico presente sul pulpito di comando Upon machine start up once the start cycle is completed and if no alarms are p...

Страница 123: ...der Maschine wird an der Bedieneroberfl che nach Beendigung des Startzyklus und wenn keine aktiven Alarme vorliegen die Bildschirmseite Abb 1 angezeigt Die START Taste dr cken und damit Bearbeitungsse...

Страница 124: ...numerici sui singoli rulli e sul trasporto consen tono l impostazione della velocit di lavoro Il pulsante HOME consente l accesso al men princi pale che vedremo pi avanti All working adjustments can...

Страница 125: ...quenz erm glicht Start des F rdermotors Start der Dosierwalze im Uhrzeigersinn Start der Dosierwalze gegen den Uhrzeigersinn Start der Applikationswalze Die numerischen Felder auf den einzel nen Walze...

Страница 126: ...zio nando il campo numerico disegnato sul trasporto ed impostando il valore desiderato in modalit remoto il riferimento di velocit pu essere inviato o mediante un segnale analogico oppure da rete ethe...

Страница 127: ...s immer m glich den Motor des F rdersystems zu starten in der automatischen Betriebsart ist der Start des F rdersystems vom Zustand der nachgeschalteten Maschine abh n gig Durch Anklicken des betreffe...

Страница 128: ...iesta in modalit REMOTO Il campo numerico Offset indica la pressione che si vuole esercitare sul materiale Il campo numerico Quota Reale indica l effettiva posi zione della testa Click on the area hig...

Страница 129: ...auf das Ausschlussma das im Men Parameter eingegeben werden kann mit dem wir uns sp ter noch genauer befassen werden In der Modalit t LOKAL wird der Set Point des Kopfs dem Wert entsprechen der im bet...

Страница 130: ...azzerati dall utente con la pressione del relativo pulsante di reset Con le frecce evidenziate possibile spostarsi avanti ed indietro nelle pagine informative By pressing the button highlighted in fi...

Страница 131: ...ne Reihe von Statistik und Diagnoseseiten der Maschine Auf dieser Seite Abb 7 werden die Daten bez glich der Betriebsstunden der einzelnen Motoren angegeben Die partiellen Stunden und Minuten k n nen...

Страница 132: ...oraggio dello stato degli ingressi e delle uscite sia del controllore programmabile PLC che degli inverter installati sulla macchina The diagnostic page fig 8 shows the power absorp tion of each singl...

Страница 133: ...me der einzelnen Motoren zu berpr fen Anhand eines Vergleichs mit den Angaben auf den Typenschildern der Motoren erh lt man einen R ckschluss auf die entsprechende Belastung die Seiten der Abb 9 erm g...

Страница 134: ...ccesso a questo men dato dalla pressione del pulsante home da qualsiasi pagina Il pulsante MENU LAVORO consente l accesso alla pagina di lavoro precedentemente descritta To access this menu press butt...

Страница 135: ...n importe quelle page 5 10 3 HAuPTmeN Dieses Men wird nach dem Dr cken der entsprechenden Taste ge ffnet Die Taste BEARBEITUNGSMEN erm glicht den Zugriff auf die bereits beschriebene Arbeitsseite Home...

Страница 136: ...a offset emergenza definisce l offset da sommare alla quota di lavoro nel caso di arresto del trasporto quota esclusione definisce la quota a cui si posizio ner la testa se viene impostata la modalit...

Страница 137: ...cht ein R cksetzen der eventuell entstan denen mechanischen Spiele des Hubsystems Anhand einer Einstellung eines negativen Werts wird die Positionierung immer von unten nach oben erfolgen bei Einstell...

Страница 138: ...shown in fig 12 enter SORBINI in the Name field Enter 0721 in the Password field then press the button the ENTER button will be displayed Press the ENTER button to access the calibration pages fig 13...

Страница 139: ...den Zugriff auf die f r die Tarierung des Systems ausgelegten Seiten Abb 12 in der Bildschirmanzeige gem Abb 12 in das Feld Name SORBINI ein geben Im Feld Password 0721 eingeben und danach die Taste d...

Страница 140: ...etto cablaggio del segnale del potenziometro Questo deve aumentare spostando la testa verso l alto Quindi posizionare la testa ad una quota minima cono sciuta per esempio 2 mm Impostare questo valore...

Страница 141: ...s Au cours des d placements v rifier que le c blage du signal du potentiom tre soit correct Ce dernier doit augmenter en d placent la t te vers le haut Ensuite placer la t te une cote mini mum connue...

Страница 142: ...i spostando chiaramente il cablaggio per esempio da LI4 a LI5 pneumatic lifting enabling it allows locking the pneumatic lift in work position even if the conveyor is stopped This function proves typi...

Страница 143: ...ng des elektrischen Hubsystems erforder lich stopp Rakelschwingung erm glicht den Rakel w hrend der Bearbeitungsphasen zu stoppen aktiviert die automatische W sche des Kopfs erm glicht den Start der W...

Страница 144: ...verr attivata LOAD button LOAD button allows enabling a previously stored recipe When the button is pressed the page shown in fig 17 will be displayed On this page set the number of the recipe you wis...

Страница 145: ...ant sur le bouton CONFIRMATION la recette sera acti v e taste LADEN Die Taste LADEN erm glicht ein zuvor gespeichertes Rezept zu aktivieren Nach dem Dr cken der Taste wird die Seite der Abb 17 angezei...

Страница 146: ...premere il pulsante SALVA fig 19 La barra a scorrimento indica la fine dell operazione di salvataggio fig 20 SAVE button allows saving the current working para meters of the machine in a recipe Enter...

Страница 147: ...glicht die in diesem Moment in der Maschine aktiven Arbeitsparameter in einem Rezeptes zu speichern Im betreffenden numerischen Feld die Rezeptnummer eingeben unter der die Daten gespeichert werden s...

Страница 148: ...derati e premere il pulsante SALVA Fig 21 La barra a scorrimento indica la fine dell operazione di salvataggio Fig 22 CREATE button allows creating a new recipe or edi ting the data of an existing one...

Страница 149: ...s Erstellen eines neuen Rezepts oder das Editieren eines bereits vorhandenen zur Daten nderung Im betreffenden numerischen Feld die Rezeptnummer eingeben die erstellt oder editiert werden soll Die gew...

Страница 150: ...set degli allarmi Nel caso di allarmi generati dagli inverter necessario spegnere e poi riaccendere il quadro elettrico Whenever an alarm occurs the icon shown in figure 23 will appear on the operator...

Страница 151: ...berfl che das Icon gem Abbildung 23 eingeblendet Durch Ber hren des Alarmicons erh lt man Zugriff auf die zusammenfassende Seite Abb 24 Auf dieser Seite nachdem die Alarmbedingungen beseitigt wurden i...

Страница 152: ...ando potenziali situazioni di pericolo per l uomo e la macchina Ogni cura dovr essere posta in atto ai fini del man tenimento di una costante condizione di sicurezza e protezione dell operatore Si rac...

Страница 153: ...st es m glich den Einbau zus tzlicher Vorrichtungen verschiedenster Art f r den Schutz des Bedieners anzufragen Bei der Aufstellung Wartung und Einstellung der Maschine m ssen alle Sicherheitsma nahme...

Страница 154: ...ici e scatole di derivazione Tecnico del costruttore Qualifica 3 Tecnico qualificato in grado di condurre la macchina in condizioni normali o anomale messo a disposizione del costruttore per effettuar...

Страница 155: ...0 1 und zus tzlich f r die Durchf hrung von Kontrollen und Einstellungen der Lackierstra e Wartungsmechaniker Qualifikation 1 Fachtechniker f r die Bedienung der Maschine unter normalen Bedingungen u...

Страница 156: ...acolo che possa fare sobbalzare il carrello elevatore o la gru Il carico dovr sempre risultare solidamente ancorato ad un elemento portante del mezzo di sollevamento e trasporto per prevenire ogni mov...

Страница 157: ...en Teilen Die Hilfskraft mu w hrend jeder einzelnen Operationsphase darauf achten da der zust ndige Bediener in keinster Weise behindert wird F r das Heben und den Transport alle vorgesehnen und von d...

Страница 158: ...risultare sgombro da ostacoli pulito e ben illu minato La zona di lavoro carico e scarico dei pannelli lavo rati dovr risultare delimitata in modo idoneo a pre venire collisioni fra l operatore ed eve...

Страница 159: ...mit spezifischer Erfahrung auf diesem Sektor durchgef hrt werden Jeder Eingriff an der elektrischen Anlage darf nur vom Fachpersonal mit der erforderlichen Erfahrung durchge f hrt werden Sich direkt...

Страница 160: ...vvertire i responsabili della manutenzione di ogni even tuale irregolarit di funzionamento di particolari impianti Non aprire in nessun caso portelli o protezioni con la macchina o l impianto in funzi...

Страница 161: ...zu bearbeitende Material Plat ten etc unter Verwendung der daf r vorgesehenen robusten Schutzhand schuhe mit 5 Fingern handhaben die Sensibilit t und Greifverm gen nicht wesentlich reduzieren Bevor ma...

Страница 162: ...vigenti in ogni nazione anche se nel paese specifico non esistessero apposite norme per regolare il settore Sebbene il quadro elettrico disponga di un proprio siste ma di protezione severamente vieta...

Страница 163: ...teilungsleiter die St rung sowie die Bedingungen unter denen sie aufgetre ten ist melden Der Bediener mu immer direkt kon trollieren ob die Not Aus Steuerungen funktionst chtig sind Vor Inbetriebnahme...

Страница 164: ...one dell aria di alimentazione NOTA la pompa dotata di una valvola di sicurez za interna che si apre al superamento del massi mo valore ammesso per la pressione dell aria di alimentazione 6 4 1 SAFETY...

Страница 165: ...rschriften zu befolgen um die Ausr stung korrekt zu verwenden Den durch die Pumpe sowie durch die damit verbundenen K o m p o n e n t e n z u g e l a s s e n e n Grenzwert des Betriebsdrucks nie bersc...

Страница 166: ...I Assicurarsi costantemente che i tubi non siano usurati o in cattive condizioni Evitare lo schiacciamento ed il piegamento dei tubi flessibili Stringere con cura tutti i raccordi prima di mettere in...

Страница 167: ...als L semittel zum Beispiel Trichor than und Methyl nchlorid mit Ger ten ver wenden welche Aluminiumteile gal vanisierte oder verzinkte Teile enthalten diese Stoffe k nnen chemisch reagieren und Explo...

Страница 168: ...l moto re Le pompe ad azionamento pneumatico pur con l alimentazione dell aria chiusa possono mantenere in pressione tutti i componenti allacciati alla mandata EMERGENCY STOPPAGE To stop the pump abru...

Страница 169: ...AlTUNG Um die Pumpe anzuhalten das Luftsperrventil oder den Druckregler schlie en um die Luftzuf hrung des Motors zu unterbrechen Die Druckluftpumpen k nnen alle ange schlossenen Komponenten unter Dru...

Страница 170: ...azione ed abbattimento fumi rispondenti alle norme vigenti Le pompe standard non sono adat te per prodotti alimentari L idoneit all impiego con prodotti alimentari indicata dalla nota Pompa adatta per...

Страница 171: ...e lich Originalersatzteile ver wenden HINWEIS Das Ger t darf nur von dies bez glich befugtem Personal gebraucht werden Das Personal ist verpflichtet die Schutzvorrichtungen die Schutz bekleidung sowie...

Страница 172: ...ione e si esprime come la forza Newton necessaria per bucare il guanto I guanti devono inoltre rispettare la norma EN388 6 5 SAFETY PRECAUTIONS TO BE OBSERVED WHEN SERVICING THE MACHINE Do not allow u...

Страница 173: ...in einem guten Zustand sind und informieren Sie den zust n digen Verantwortlichen ber even tuelle Sch den an der getragenen Sicherheitskleidung Die Handschuhe m ssen folgende Merkmale aufweisen lEIST...

Страница 174: ...noscimento dei Vs Numero di commessa Si ribadisce ulteriormente la necessit di mantene re sempre visibili Ie suddette targhette e di richia mare all osservanza delle norne riportate coloro che per mo...

Страница 175: ...ren Zustand zu halten Au erdem mu er daf r Sorge tragen da ihre Position ge ndert wird falls sie f r den Bediener nicht sichtbar sind Besch digte Aufkleber k nnen ersetzt werden Fordern Sie diesbez gl...

Страница 176: ...la sicurezza e salute dei lavoratori Corpo normativo EN 1050 Safety of machinery Risk assessment EN 1127 1 Atmosfere esplosive prevenzione e pro tezione EN 60079 10 Classificazione dei luoghi pericolo...

Страница 177: ...torischer Verbesserungen an der Anlage zur Beseitigung kritischer Stellen oder zur Risikominderung berarbeitet werden muss 6 7 1 BEZUGSQUEllEN Vorschriften und Regelwerke Explosionsschutz Betriebs Ric...

Страница 178: ...rovvede alla classificazione delle aree e se ne determina la loro estensione La nuova norma CEI 31 30 non fornisce pi indicazio ly explosive atmospheres due to the presence of gas Guidelines for appli...

Страница 179: ...ElEC Report R044 01 Februar 1999 BS 5958 Static electricity NFPA 77 Static electricity 6 7 2 lEITlINIEN F R DIE EINTEIlUNG VON GEFAHRENZONEN Explosionsgefahr kann aufgrund des gleichzeitigen Vorliegen...

Страница 180: ...for the construction instal lation and use of electrical apparatus In other words the concept of risk of explosion according to the sub stances is strictly related to the probability and dura tion of...

Страница 181: ...r den Fall einer Explosionsgefahr durch Gas D mpfe oder Nebel Die Zonen 0 1 und 2 werden in der neuen Norm EN 1127 1 wie folgt defi niert ZONE 0 Bereiche in denen eine explosive Atmosph re in Form von...

Страница 182: ...APPlICAZIONE PRODOTTI BASE ACQUA O BASE U V NON ESPlODIBIlI POS 2 3 5 6 7 8 ENTRAMBI I TIPI DI MACCHINE RICHIEDONO COMUNQUE lA VAlUTAZIONE DEl RISCHIO DI ESPlOSIONE IN QUANTO DEVONO ESSERE PERIODICAME...

Страница 183: ...se werden an diesen Maschinen drei Produkttypen verwen det 1 Produkte auf L semittelbasis 2 Produkte auf Wasserbasis 3 Produkte auf UV Basis Als POTENTIELL EXPLOSIONSF HIGE PRODUKTE werden ausschlie l...

Страница 184: ...a infiammabile di riferimento con la quale effettuare la classificazione delle aree perico lose data la elevata volatilit dell acetone tale scelta risulta certamente rappresentativa e a favore della s...

Страница 185: ...en Menge aus reicht um mit Luft eine entz ndbare Mischung zu bilden Praktisch m s sen die entflammbaren Fl ssigkeiten ber cksichtigt werden deren Entz ndungstemperatur unterhalb der vorgesehenen max R...

Страница 186: ...i calori specifici Ratio between specific heats Calore specifico a temperatura ambiente Specific heat at room temperature Calore latente di vaporizzazione Latent vaporization heat Massa molare Molar m...

Страница 187: ...umique du liquide Volumenmasse der Fl ssigkeit Masa volum trica del l quido Coefficient de diffusion Diffusionskoeffizient Coeficiente de difusi n Rapport entre les chaleurs sp cifiques Verh ltnis der...

Страница 188: ...minuti la durata media della fase di lavaggio e di effettuare tre cicli di verniciatura al gior no si ottiene una durata media annua di emissione inferiore alle 1000 h e pertanto le sorgenti a b c de...

Страница 189: ...e oder langfristige Freisetzung Erste Freisetzungsstufe regelm ig oder zeitweilig w hrend des normalen Betriebs auftretende Freisetzung Zweite Freisetzungsstufe w hrend des normalen Betriebs ist keine...

Страница 190: ...di emissione campo lontano non esiste la possibilit che si venga a creare un atmosfera esplosiva in altre parole la concentrazione media di sostanza infiammabile Xm nell atmosfera del volume totale de...

Страница 191: ...a y cuantificar su extensi n es necesario valorar el grado de ventilaci n que depende de las con diciones ambientales En el caso exa minado no es posible determinar con precisi n las condiciones ambie...

Страница 192: ...vapore di acetone il volume interessato dalle sorgenti di emissione pu essere assimilato ad un cubo con lato di lo 3m Considerando misura cautelativa in tale porzione di spazio una velocit dell aria...

Страница 193: ...der freien Luftzirkulation die die effek tive Wirksamkeit zur Verd nnung der explosiven Atmosph re in dem von den Freisetzungsquellen betroffenen Volumen nicht wesentlich vermindert so erhalten wir d...

Страница 194: ...buona in quanto i valori considerati per la velocit dell aria w 0 05 m s sono cautelativi e tali da assicurare la presenza con continuit delle portate e del fatto re di efficacia stimati The ventilati...

Страница 195: ...ngsgrad gem den Angaben unter Punkt 2 2 5 5 der Norm CEI 31 35 festgestellt werden das Volumen Vz ist nicht unerheblich und die Bedingung wird eingehalten Der L ftungsgrad ist demnach mittel Die vorha...

Страница 196: ...hina si pu stabilire che la zona 0 in que stione si estende per 0 4 m dal bordo delle protezioni della macchina in altezza tale zona si estende dal suolo fino a 0 2 m al di sopra dei rulli di applicaz...

Страница 197: ...werden siehe bersicht in Tab 6 7 3 2 Die der Freisetzungsquelle a Lackbeh lter zugeordnete Zone 0 erstreckt sich im Grundriss ber 0 45 m vom Beh lterrand Da es sich bei Azeton um einen Dampf handelt...

Страница 198: ...in que stione si estende per 0 4 m dal bordo delle protezioni della macchina in altezza tale zona si estende dal suolo fino a 0 2 m al di sopra dei rulli di applicazione della macchina As regards mac...

Страница 199: ...rstreckt sich im Grundriss ber 0 45 m vom Beh lterrand Da es sich bei Azeton um einen Dampf handelt der schwerer als Luft ist erreicht die Zone ausgehend vom Boden eine H he von 0 2 m oberhalb des obe...

Страница 200: ...i inserisca una macchina dalla linea di produzione occor re prestare attenzione che il quadro elet trico non invada l area di pericolo della macchina adiacente Whenever a machine is taken out or put i...

Страница 201: ...ltschrank nicht in den Gefahrenbereich der nebenan aufgestellten Maschine gebracht wird En caso que se extraiga o se introduzca una m quina en l nea de producci n es necesario prestar atenci n a que e...

Страница 202: ...i rulli dalla parte della pompa pneumatica in modo da ridurre significativamente l estensione della zona classificata associata a tali sorgenti di emissione dalla parte dei motori elettrici 6 7 4 REMA...

Страница 203: ...dehnt Ber cksichtigt man jedoch die bedeutende Azetondampfmenge an den verschiedenen Freisetzungsquellen so kann f r die L ftung kein hoher Grad angenommen werden es w ren zu hohe Luftdurchs tze oder...

Страница 204: ...nna 40 C Gas carrier Elio Rilevatore a Termoconducibilit Micro TCD Acquisizione ed elaborazione dati STAR 5 5 Quantification Limit 10 ppm 6 7 5 ACETONE CONCENTRATION ANAlYSIS Scope The aim of this stu...

Страница 205: ...en durchgef hrt Dazu wurde ein portabler mit PC verbundener Mikrogaschromatograph CP 4900 verwendet W hrend der Entnahme wurde das Instrument an verschiedenen Stellen rund um die Maschine auf verschie...

Страница 206: ...rom edge of container Acetone Velocit aria Air velocity 3 Laboratorio verniciatura Bordo quadro verso la macchina vicino a Acetone catena convogliamento cavi Coating laboratory Side of cabinet facing...

Страница 207: ...IONES DE SEGURIDAD 6 Relev s effectu s Les pr l vements ont t effectu s sur les points suivants Ausgef hrte Messungen Die Messungen wurden an den fol genden Stellen ausgef hrt Detecciones efectuadas L...

Страница 208: ...tone Coating laboratory Duct attached to guard Acetone Velocit aria Air velocity 8 Laboratorio verniciatura Zona pannello di controllo in prossimit Acetone di areazione rulli Coating laboratory Contro...

Страница 209: ...t de la machine de vernissage rouleaux taient repr sentatives d une activit de travail normal Die Betriebsbedingungen der Walzenlackiermaschine waren repr sentativ f r den normalen Arbeitsbetrieb las...

Страница 210: ...CRIZIONE PUNTO DI CAMPIONAMENTO 0 VALUATION OF AIR VELOCITY VALUTAZIONE DELLA VELOCITA DELL ARIA Vs 0 21 m s Vt 0 89 m s V media m s 0 55 2000 mm Height from soil Altezza dal suolo Amb T average T amb...

Страница 211: ...lA SECURITE SICHERHETISMASSNAHMEN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 6 La figure suivante illustre les points d chantillonnage Die folgende Abbildung zeigt die Entnahmestellen La figura siguiente muestra los...

Страница 212: ...LUTAZIONE DELLA VELOCITA DELL ARIA Vs 0 19 m s Vt 0 2 m s V media m s 0 20 1200 mm Height from soil Altezza dal suolo Amb T average T amb media 22 1 C DETERMINAZIONE DELLA CONCENTRAZIONE DI ACETONE DE...

Страница 213: ...PRESCRIPTIONS POUR lA SECURITE SICHERHETISMASSNAHMEN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 6...

Страница 214: ...V media m s 0 15 mm Height from soil Altezza dal suolo Amb T average T amb media 22 1 C DETERMINAZIONE DELLA CONCENTRAZIONE DI ACETONE DETERMINATION OF ACETONE CONCENTRATION N REPLICHE REPETITION VPM...

Страница 215: ...PRESCRIPTIONS POUR lA SECURITE SICHERHETISMASSNAHMEN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 6...

Страница 216: ...ZIONE IN GRADO DI SODDISFARE QUANTO RIPORTATO NEL PAR 6 7 5 NOTE FINALI lA ClASSIFICAZIONE DEllE AREE PERICOlOSA RISUlTA ZONA 1 MACCHINE DI APPLICAZIONE PRODOTTI A BASE DI ACETONE RIF PAR PREPOSTO ZON...

Страница 217: ...RRAND AUSDEHNUNG IN DER H HE VOM BODEN 0 2m BER DEM OBEREN BEH LTERRAND APPLIKATIONSMASCHINE AUSDEHNUNG IM GRUNDRISS 0 4 m V O M R A N D D E R SCHUTZABDECKUNGEN DER MASCHINE AUSDEHNUNG IN DER H HE VOM...

Страница 218: ...DI lAVAGGIO E NECESSARIO ASSICURARSI CHE l ARMADIO ElETTRICO NON VENGA INTERESSATO DAll AREA PERICOlOSA CREATA DA AlTRE FONTI DI EMISSIONE EVENTUAlI PERICOlI GENERATI DA EQUIPAGGIAMENTI ESTERNI AllA...

Страница 219: ...SIS 0 15 m s EINE L FTUNG MIT HOHEM L FTUNGSGRAD GERINGER VERF GBARKEIT MUSS GARANTIERT WERDEN BEZ CEI EN 60079 10 Par B5 6 3 MIN LUFTGESCHWINDIGKEIT F R MASCHINEN ZUR APPLI KATION VON PRODUKTEN AUF W...

Страница 220: ...posto 6 Prima di effettuare il collaudo della macchina ed almeno ogni tre mesi di utilizzo controllare che A Le viti di fissaggio delle scatole di collegamento dei dispositivi elettrici motori scatole...

Страница 221: ...rolle der Menge und oder Konzentration verhindert oder begrenzt werden UNI EN 1127 1 3 Sicherheitstechnisch gesehen kann es vorteilhaft sein entflammbare Stoffe immer in kleine Mengen zu teilen und gl...

Страница 222: ...nutenzione durante il funzionamento Non fumare e non usare fiamme libere STICKER cod ST 001 Don t remove safety devices Risck of opertor s hands being crushed Don t clean lubricate or do maitenance wh...

Страница 223: ...s sous tension SCHIlD Kennnr ST 001 Keine Sicherheitsvorrichtungen ent fernen Quetschgefahr Keine Reinigungs oder keine Wartungseingriffe w hrend des Betriebs ausf hren Nicht rauchen und keine offenen...

Страница 224: ...le previste misure di sicurezza STICKER COD ST 003 SWITCH THE POWER OFF BEFORE APPROACHING THE ELECTRICAL PANEL Access with the electrical panel on is allowed to trai ned persons only with a key or a...

Страница 225: ...estattet die entsprechend ausgebildet und unterwiesen worden sind und die ber einen entsprechenden Schl ssel oder ein Werkzeug verf gen Eventuelle Ausnahmen m ssen von dem zust ndigen Abteilungsleiter...

Страница 226: ...aning daily Pure acetone B Raschietti Pulizia Giornaliera Acetone puro Scrapers cleaning daily Pure acetone C Vasca di raccolta Pulizia Giornaliera Acetone puro troughs cleaning daily Pure acetone D R...

Страница 227: ...s necesario efectuar una limpieza esmerada despu s de la operaci n de barnizado Con este fin se indica la tabla siguiente atenerse a sus indicaciones la SorBini declina cualquier tipo de responsabilid...

Страница 228: ...EPDM 725 40 Pink EPDM QUALITA QUALITY COLORE COLOR Polimero Polymer Oli Grassi Benzene Oils Greases Gasoline Esteri Chetone Esters Ketone Idrocarburi Hydrocarbons Ozono Ozone Acidi Acids Acqua Alcool...

Страница 229: ...C C C C A A A D D D A A A 731 50 Gris 731 50 Grau 731 50 Gris 725 40 Rose 725 40 Rosa 725 40 Rosa QUALITE QUALIT T CALIDAD COULEUR FARBE COLOR Polym re Polymer Pol mero Huile Graisses Essences le Sch...

Страница 230: ...R RESISTANCE RESISTANCE TO U V RAYS HYDROCARBONS ANIMAL VEGETABLE OILS ALCOHOL GLYCOL ESTER KETONE P3 LEACH CHLORIC XYGEN BLEACHING HYDROGENE PEROXIDE ACETIC ACID ALIPHATICS GASOLINE TOLUENE FORMIC AC...

Страница 231: ...1 1 5 4 1 2 2 2 2 2 5 5 2 3 2 3 3 1By1 VERTE GR N VERDE 50 3 1 1 5 4 1 2 2 2 2 2 5 5 2 3 2 3 3 1By2 VERTE GR N VERDE 50 3 1 1 5 4 1 2 2 2 2 2 5 5 2 3 2 3 3 ACIDE CHLORHYDRIQUE HYDROCHLORIC ACID CIDO...

Страница 232: ...a Alluminio Coperchio membrana Alluminio Disco membrana esterno PPA 7 1 1 3 Pompa Nella tabella sottostante riportiamo i dati di resistenza dei materiali che compongono la pompa agli agenti chimici ch...

Страница 233: ...lement Aluminium Kollektor druckseitig Aluminium Colector de alimentaci n Aluminio Couvercle membrane Aluminium Membrandeckel Aluminium Tapa membrana Aluminio Disque membrane externe PPA u ere Membran...

Страница 234: ...ials the pressure hoses are constructed in stand up to chemical agents they may come into contact with are given in the table below All the delivery lines are constructed in E P R rubber therefore Che...

Страница 235: ...glichkeitstabelle 7 1 1 4 tuBoS de PreSi n En la tabla subyacente indicamos los datos de resistencia de los materiales que componen los tubos de presi n a los agentes qu micos con los que pue den ent...

Страница 236: ...zzare con questo tipo di prodotto Qualora non vengano rispettate le indicazioni sopra descritte permane il rischio resi duo di contatto con il prodotto di lavaggio consultare il capitolo 6 5 per l uti...

Страница 237: ...ls es nicht m glich sein sollte reines Azeton zu verwenden fra gen Sie bei Ihrem Lackhersteller lieferanten an welches azeton Sie ver wenden sollen der Gebrauch von korrosiv en azeton ist zu vermeiden...

Страница 238: ...rnice catalizzata sulle lame delle racle provoca dei difetti nella vernicia tura dei pannelli Qualora questa operazione non sia eseguita con cautela esiste il rischio residuo di taglio 7 3 reMoVinG an...

Страница 239: ...len und denen des Kapitels 6 5 des vorliegenden handbuchs entsprechen Sollte vorweg erw hntes nicht beachtet werden besteht eine restschnittgefahr Die Kugelgriffe A l sen Den Rakelk rper B nach oben z...

Страница 240: ...elle parti riguar danti il recupero della vernice posizionare la mac china in condizioni di arresto Qualora non vi sia questa condizione permane il rischio residuo di impigliamento e schiacciamento co...

Страница 241: ...ldung aufgezeigt fassen und l sen Dazu gegen den Uhrzeigersinn drehen und nach oben bewegen Auf diese Weise kann man den Abstreifer F vollst ndig herausnehmen Es empfiehlt sich die manuelle Reinigung...

Страница 242: ...etti laterali eseguendo le operazio ni indicate al capitolo 7 5 Portare il selettore a chiave C nella posizione di lavaggio con la didascalia D come indicato in figu ra 7 5 cleaninG the aPPlicator and...

Страница 243: ...rechen Wenn die oben genannten angaben nicht ber cksichtigt werden bleibt Schnittgefahr als restgefahr beste hen Bei der Durchf hrung dieses Eingriffs mu man besonders vorsichtig vorge hen Die Dosierw...

Страница 244: ...ffettuate correttamente le ope razioni indicate permane il rischio di schiaccia mento alle mani consultare il capitolo 6 5 per l utilizzo dei disposi tivi di sicurezza Start the doctor and the applica...

Страница 245: ...efahr Wenn dieser eingriff durchgef hrt wird ohne die seitlichen abstreifer und die rakeln der dosierwalzen aus zuziehen besteht Schnittgefahr f r die h nde der einsatz von korrosivem azeton ist zu ve...

Страница 246: ...zionare la mac china in condizioni di arresto Qualora non vi sia questa condizione permane il rischio di impigliamento e schiacciamento con le parti in movimento consultare il capitolo 6 5 per l utili...

Страница 247: ...rchgef hrt werden besteht die Gefahr von hautreizungen falls man mit dem Produkt in Ber hrung kommt der Gebrauch von korrosiv en azeton ist zu vermeiden da diese die Gummiverkleidung der auftragswalze...

Страница 248: ...workpieces may be damaged Moreover the workpieces risk coming into contact with the lubricant if the recommended precautions suggested by the lubri cant s manufacturer are not taken Pos descrizione t...

Страница 249: ...el intervalo de tiempo indicado en la tabla permanece el riesgo residuo de contacto con el producto lubri cante si no se utilizan las proteccio nes aconsejadas por el productor de lubricantes a B c G...

Страница 250: ...materiale Permane inoltre il rischio residuo di contatto con il prodotto lubrificante qualora non si utilizzino le protezioni consigliate del produttore del lubrifican te 7 7 1 SerVicinG the GearBoX...

Страница 251: ...mgebungstemperaturen von 15 C bis 40 C verwendet werden Falls Schmierfett nach der Ersetzung eines Teils hinzugef gt werden mu siehe die entsprechende Tabelle Falls die Schmierung nicht in den in der...

Страница 252: ...icati on not be performed at the inter vals stated in the chart above the workpieces may be damaged Moreover the workpieces risk coming into contact with the lubricant if the recommended precautions s...

Страница 253: ...ricacion MoViMiento rodilloS Si la lubricaci n no se efect a en el intervalo de tiempo indicado en la tabla permanece el riesgo residuo de rotura del material Permanece tambi n el riesgo residu do de...

Страница 254: ...g into contact with the lubricant if the recommended precautions suggested by the lubri cant s manufacturer are not taken Pos descrizione tipo di intervento Scadenza di intervento tipo di lubrificante...

Страница 255: ...lubricaci n no se efect a en el intervalo de tiempo indicado en la tabla permanece el riesgo residuo de rotura del material Permanece tambi n el riesgo residu do de contacto con el producto lubri cant...

Страница 256: ...y be damaged Moreover the workpieces risk coming into contact with the lubricant if the recommended precautions suggested by the lubri cant s manufacturer are not taken See chapter 6 5 for the use of...

Страница 257: ...esiduo de rotura del material Permanece tambi n el riesgo residu do de contacto con el producto lubri cante si no se utilizan las protec cio nes aconsejadas por el productor del lubricante Ver el cap...

Страница 258: ...asa produttrice Sigla utilizzatore type of lubricant Manufacturer Brand Symbol Olio eSSo Fluid deXroM MVr oil Olio BP autran dX MVr oil Olio Shell atF deXroM MVr oil Olio aGiP atF deXroM MVr oil Olio...

Страница 259: ...deXroM autran dX atF deXroM atF deXroM oMala oil 320 Mellana oil 320 MoBil Gear 632 BlaSia S 320 MVr MVr MVr MVr rdt rdt rdt rdt eSSo BP Shell SKF aGiP Beacon eP 1 GrMu eP 1 alVania eP 1 lGM 72 1 Gr...

Страница 260: ...essere eseguito con il riscaldatore spento e completa mente freddo Qualora non venga rispettato quanto sopra descritto permane il rischio residuo di bruciature e di eiezione di olio caldo 7 12 Puttin...

Страница 261: ...20 kg diathermisches l fol genden Typs einf llen roloil aeterM 320 oder andere diathermische l mit denselben Eigenschaften Am Anzeiger D den Stand des einge f llten ls kontrollieren das einf llen des...

Страница 262: ...na norma procedere con una sequenza logica A tale scopo vengono allegate delle tabelle indicanti per i principali difetti che possono determinare l arre sto dell impianto le cause relative ed i rimedi...

Страница 263: ...worden ist sind die Gr nde f r einen pl tzlichen Stillstand im allgemeinen folgende Verschlei eines Bewegungsteils der Anlage Verschlei eines Teils des Steuersystems Auftreten eines Defekts an den el...

Страница 264: ...o non uniForme allungamento nastro Ripristino tensione nastro usura boccole elastiche Sostituzione boccole avaria motoriduttore Sostituzione motoriduttore nastro trasPortatore Fuori centro Guida nastr...

Страница 265: ...eiber empfohlen kein erlei eingriffe au er den f r den ein wandfreien betrieb unter normalen bedingungen erforderlichen durch zuf hren sorbini steht mit dem eigenen tech nischen Kundendienst den Kunde...

Страница 266: ...ssa del VisualiZZatore di Quota mancanza del segnale di riferimento Controllare le connessioni Controllare l efficienza del potenziometro testata avaria indicatore merGencY stoPPaGe red liGht hl5 on t...

Страница 267: ...der T r kontrollieren die hilfsschutzeinrichtungen sprechen an Sich vergewissern da die Selbst schalter FA1 FA2 eingeschaltet sind betriebsst rung des Wandlers Ersetzung dosierWalZe l uFt nicht an bet...

Страница 268: ...lizzatore Controllare connettori Sostituzione visualizzatore avaria interfaccia sollevamento Controllo connettori Sostituzione interfaccia avaria inverter motore Chiamare il Servizio Assistenza Tecnic...

Страница 269: ...system Xsor65 Ersetzung anZeiGeGer t nicht einGeschaltet Fehlen der hilfsstromversorgung Den Stromkreis an den Klemmen 1 und 3 von XSOR65 kontrollieren st rung des anzeigeger ts Das Anzeigeger t auswe...

Страница 270: ...prodotto e della valvola scarico Presenza di impurit sulle sedi valvole Per casi non contemplati in questo riepilogo e per ogni chiarimento relativo alle notizie sopra esposte interpellare anche telef...

Страница 271: ...ert sich w hrend des betriebs bis die Pumpe anh lt Die Druckleitung ist verstopft Die Eigenschaften des Produkts zum Beispiel die Viskosit t haben sich ge ndert Eisbildung in den Luftabla leitungen de...

Страница 272: ...viti A del potenziometro B ed abbassarlo fino a che non appare sul visualizzatore la misura dello spessore del pannello es 5 mm Serrare nuovamente le viti A 9 4 settinG tHe potentiometeR WHen tHe appl...

Страница 273: ...eRs Beim scHleiFen deR auFtRaGWalze Anhand des elektrischen Hebesystems die geschliffene Auftragwalze so stellen da sie eine Platte mit bekannter Dicke min 5 mm ber hrt Die Schrauben A des Potentiomet...

Страница 274: ...la macchina e disinserire l interruttore generale del quadro elettrico le operazioni di sostituzione devono essere ese guite da personale specializzato ed autorizzato a questo tipo di manovra 9 5 Rep...

Страница 275: ...hrung dieses Eingriffs muss wie folgt vorgegangen werden Die Schutzabdeckung anheben Die Schrauben C zur Befestigung des Halters D an beiden Seiten der Walze A lockern die eingriffe f r das auswechsel...

Страница 276: ...ollevare il rullo del peso di circa 150 kg con un mezzo idoneo avendo cura di non appoggiare la gomma di cui rivestito il rullo Loosen the screws F which hold the half shell on the coupling G The appl...

Страница 277: ...uf den F hrungen H Zur Ersetzung der am Eingang befindlichen Auftragwalze und zur Erleichterung der Ausbauoperationen der Walze selbst empfiehlt es sich die auszutauschende Einheit so hoch wie m glich...

Страница 278: ...rullo del peso di circa 150 kg con un mezzo idoneo avendo curo di non appoggiare la gomma di cui rivestito il rullo permane il rischio residuo di caduta rullo the replacement procedures must be perfor...

Страница 279: ...e ersetzungsoperationen m s sen von spezialisiertem und die sbez glich befugtem personal vor genommen werden es empfiehlt sich die Walze deren Gewicht 150 kg betr gt durch ein dazu geeignetes mittel a...

Страница 280: ...erruttore generale del quadro elettrico le operazioni di sostituzione devono essere ese guite da personale specializzato ed autorizzato a questo tipo di manovra Place the new roller in the position in...

Страница 281: ...hen Das Kapitel ber die Nullstellung des Handrades f r die Druckeinstellung der Dosierwalze nochmals einsehen Die Kapitel f r die Kontrolle der Nullstellung der Arbeitsdickenanzeige nochmals durchlese...

Страница 282: ...n macchina ferma arrestare la macchina e disinserire l interruttore generale del quadro elettrico le operazioni di sostituzione devono essere ese guite da personale specializzato ed autorizzato a ques...

Страница 283: ...g D aus bauen Hierzu die dazu bestimmten Befestigungsschrauben losschrauben und das Handrad E ausbauen Den ersten Auftragungskopf absenk en bis die niedrigste Stelle ganz unten erreicht ist Den zweite...

Страница 284: ...ullo del peso di circa 150 kg con un mezzo idoneo avendo curo di non appoggiare la gomma di cui rivestito il rullo Loosen the locking screws C which hold the pillow blocks D on both sides of the rolle...

Страница 285: ...es Halters D an beiden Seiten der Walze A lockern Die Schrauben F zur Befestigung der Halbschale der Kupplung G lockern Die Auftragwalze A l uft nun frei auf den F hrungen H es empfiehlt sich die Walz...

Страница 286: ...peso di circa 150 kg con un mezzo idoneo avendo curo di non appoggiare la gomma di cui rivestito il rullo permane il rischio residuo di caduta rullo the replacement procedures must be performed by aut...

Страница 287: ...e ersetzungsoperationen m s sen von spezialisiertem und die sbez glich befugtem personal vor genommen werden es empfiehlt sich die Walze deren Gewicht 150 kg betr gt durch ein dazu geeignetes mittel a...

Страница 288: ...come indicato al capitolo 9 5 2 c Qualora non venga rispettata la seguente attenzio ne permane il rischio residuo di schiacciamento e caduta rullo Once all the parts mentioned above have been remo ve...

Страница 289: ...nen Komponeten ausgebaut hat muss die Rolle A am Halter M verschoben werden und die Rolle A wie in der Abbildung dargestellt angebracht wer den die Rolle wie im Kapitel 9 5 2 c beschrieben anheben so...

Страница 290: ...nserire l interruttore generale del quadro elettrico le operazioni di sostituzione devono essere ese guite da personale specializzato ed autorizzato a questo tipo di manovra Place the new roller in th...

Страница 291: ...el p rrafo para controlar el reseteo del volante de regulaci n de la presi n del rodillo dosificador Volver a leer el p rrafo para controlar el reseto de la indicaci n del espesor las operaciones de...

Страница 292: ...aggio ultimato controllare che la lama A fuoriesca di circa 24 mm e controllare che le racle siano parallele nella sostituzione della lama racla occorre partico lare attenzione permane il rischio resi...

Страница 293: ...chs entsprechen sollte vorweg erw hntes nicht beachtet werden besteht eine Restschnittgefahr Nach einem l ngeren Gebrauch der Rakelschneide A kann es m glich sein da diese besch digt wird Zur Ersetzun...

Страница 294: ...ione o pulizia munirsi delle attrezzature adeguate indossare gli indumenti e le protezioni specifiche in relazione alla natura dei fluidi dei quali si ver r a contatto 9 7 ReplacinG tHe aiR opeRated p...

Страница 295: ...ie aus den damit verbundenen leitungen ablassen die Regeleinheit a blockieren indem man den Keil B gegen den drehknopf dr ckt wie es in der abbildung darg estellt wird ReiniGunG und WaRtunG Es folgen...

Страница 296: ...on il relativo disco interno e serrarla opportunamente con l apposito disco esterno g Liberare l albero dalla morsa inserirlo nel blocco motore previa lubrificazione con grasso montare il close the co...

Страница 297: ...er abnehmen C D b Die Befestigungsmuttern abschrau ben und die externen Deckel abneh menE F c Mit den entsprechenden Schraubenschl sseln in entgegenge setzter Richtung auf die Mutterenden der Au enmem...

Страница 298: ...sione e verificare che non vi sia prodotto all interno della stessa Procedere ad una accurata pulizia e lubrificazione Per la lubrifi cazione della valvola utilizzare il grasso specifico the internal...

Страница 299: ...ung Bei einem Austausch der Membrane aufgrund einer vorangehen den Besch digung ist eine Reinigung aller internen Teile des Motors sowie eine berpr fung der Dichtungen und des Absperrventils erforderl...

Страница 300: ...e inoltre consultare il fornitore della vernice per altre avvertenze da utilizzare con questo tipo di prodotto Questo tipo di sostituzione va eseguita da perso nale qualificato e con maturata esperien...

Страница 301: ...in vertikaler und horizontaler Richtung in der Endstellung befindet dann den Deckel der Druckseite anbringen W hrend der Ausf hrung der o g Arbeitsschritte die Positionierung der Dichtungen des Ventil...

Страница 302: ...deve essere eseguito con il riscaldatore spento e completa mente freddo Qualora non venga rispettato quanto sopra descritto permane il rischio residuo di bruciature e di eiezione di olio caldo 9 8 cH...

Страница 303: ...en Der Beh lter in den das l entleert wird muss ein Mindestfassungsverm gen von 20 kg haben Den leinlassstopfen D entfernen und ca 20 kg diathermischen ls vom Typ Roloil aeRteRm 320 oder diathermische...

Отзывы: