
entretien - WartunG
ManteniMiento
7
7.4
deMontaGe et nettoYaGe
deS racleS lateraleS
Portez l’équipement de sécu-
rité (gants anti-coupure tri-
cotés avec fils d’acier et
contre les solvants), assurez-vous
que les gants sont intacts et en bon
état et prévenez votre responsable
en cas d’anomalies constatées sur
l’équipement de sécurité.
les gants doivent avoir les caracté-
ristiques techniques indiquées dans
la réglementation en vigueur et indi-
quées au chapitre 6.5 de la présente
notice.
Si les indications ci-dessus ne sont
pas respectées, il reste un risque rés-
iduel de coupure.
Prendre la poignée E de la façon indi-
quée sur la figure, la dévisser, la tourner
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre et l’enlever par le haut. Il est
ainsi possible d’enlever complètement
la racle F.
Nettoyer à la main à l’aide d’un pinceau
imbibé d’acétone pur. Pour remettre la
racle F à sa place, serrer à fond la poi-
gnée E dans le sens des aiguilles d’une
montre.
n’utiliser aucun acétone corrosif
sous peine d’endommager le caou-
tchouc du rouleau d’application.
P o u r t o u t e a u t r e i n f o r m a t i o n ,
s’adresser au service après-vente
SorBini.
avant de retirer les parties concer-
nant la récupération du vernis, placer
la machine en condition d’arrêt.
lorsque la machine n’est pas arrêtée,
il existe des risques d’entraînement
et d’écrasement par les parties en
mouvement.
7.4
auSBau und reiniGunG
der Seitlichen
aBStreiFer
t r a g e n S i e d i e
Sicherheitskleidung (schnitt-
feste und säurebeständige
Schutzhandschuhe aus stahlver-
stärktem Gewebe) und stellen Sie
sicher, dass die handschuhe unver-
sehrt und in gutem zustand sind.
informieren Sie den zuständigen
Verantwortlichen über eventuelle
Schäden an der Sicherheitskleidung.
die handschuhe müssen den in den
geltenden Vorschriften angegebenen
technischen Merkmalen und denen
des Kapitels 6.5 des vorliegenden
handbuchs entsprechen.
Sollte vorweg erwähntes nicht
beachtet werden, besteht eine
restschnittgefahr.
Den Kugelgriff E wie in der Abbildung
aufgezeigt fassen und lösen. Dazu
gegen den Uhrzeigersinn drehen und
nach oben bewegen. Auf diese Weise
kann man den Abstreifer F vollständig
herausnehmen.
Es empfiehlt sich, die manuelle
Reinigung mit einem in reinem Azeton
getränkten Pinsel durchzuführen. Für
den Wiedereinbau des Abstreifers F in
seinem Sitz muß man zur Befestigung
den Kugelgriff E im Uhrzeigersinn voll-
ständig anschrauben.
der Gebrauch von korrosiven azeton
ist zu vermeiden, da diese die
Gummiverkleidung der auftragwalze
beschädigen könnten. Für jede weit-
ere information wenden Sie sich an
den SorBini Kunden-dienst.
Vor dem ausbau der teile, die die
lackrückgewinnung betreffen, die
Maschine anhalten.
Sollte diese Bedingung nicht vor-
liegen, entsteht wegen der sich
bewendenden teile Verfangs- und
Quetschgefahr.
7.4
eXtraccion Y liMPieza de
loS raScadoreS
lateraleS
llevar los equipos de protec-
ción (guantes anti-corte de
malla de acero y antisolven-
te) y asegurarse de que éstos sean
intactos y en buen estado. informar
al responsable de los equipos sobre
cualquier anomalía de los equipos de
protección.
los guantes deben cumplir con los
requisitos técnicos previstos por la
normativa vigente y especificados en
el capítulo 6.5 del presente manual.
en caso de incumplimiento de las
indicaciones anteriores, permanece
el riesgo de corte.
Agarrar la perilla E como ilustra la fig-
ura, desenroscarlo girándolo hacia el
sentido contrario de las agujas del reloj
y sacarlo hacia arriba. De esta manera
es posible extraer completamente el
rascador F.
Se aconseja la limpieza manual con un
pincel embebido de acetona pura. Para
volver a introducir el rascador F en su
lugar se aconseja fijarlo enroscando a
fondo la perilla E hacia el sentido de las
agujas del reloj.
evitar utilizar acetona corrosivos que
podrían estropear el caucho del rodil-
lo aplicador.
Para cualquier tipo de aclaración,
consultar el servicio de asistencia de
la empresa SorBini.
antes de efectuar las extracciones de
las partes concernientes a la recuper-
ación del barniz, situar la máquina en
condiciones de parada.
en caso que no se dé esta condición,
permanece el riesgo de enredado
y aplastado con las partes en mov-
imiento.
Содержание sorbini Smartcoater Laser Roller
Страница 2: ...scM MFP7...
Страница 23: ...DONNES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DESCRIPCION DE LA MAQUINA 2...
Страница 24: ...DATI TECNICI TECHNICAL DETAILS 2 Fig 2 2 A B...
Страница 25: ...DONNES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DESCRIPCION DE LA MAQUINA 2...
Страница 213: ...PRESCRIPTIONS POUR lA SECURITE SICHERHETISMASSNAHMEN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 6...
Страница 215: ...PRESCRIPTIONS POUR lA SECURITE SICHERHETISMASSNAHMEN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 6...