
7
7.3
deMontaGe et nettoYaGe
d e S r a c l e S d e S
rouleauX de doSaGe et
d’aPPlication
Portez l’équipement de sécu-
rité (gants anti-coupure tri-
cotés avec fils d’acier et
contre les solvants), assurez-vous
que les gants sont intacts et en bon
état et prévenez votre responsable
en cas d’anomalies constatées sur
l’équipement de sécurité.
les gants doivent avoir les caracté-
ristiques techniques indiquées dans
la réglementation en vigueur et indi-
quées au chapitre 6.5 de la présente
notice.
Si les indications ci-dessus ne sont
pas respectées, il reste un risque rés-
iduel de coupure.
- Dévisser les poignées A
- Tirer vers le haut le corps B de la
racle et le poser délicatement sur une
surface dégagée de façon à ne pas
endommager le tranchant.
- Nettoyer avec soin à l’aide d’un chiffon
imbibé d’acétone pur toute la peinture
qui s’y est déposée pendant le cycle.
l’accumulation de peinture catalysée
sur les lames des racles provoque
des défauts dans le ver nis sa ge des
panneaux.
Faire attention à ne pas se couper
durant cette opération.
7.3
auSBau und reiniGunG
der raKel, der
doSierWalze und der
auFtraGWalze
t r a g e n S i e d i e
Sicherheitskleidung (schnitt-
feste und säurebeständige
Schutzhandschuhe aus stahlver-
stärktem Gewebe) und stellen Sie
sicher, dass die handschuhe unver-
sehrt und in gutem zustand sind.
informieren Sie den zuständigen
Verantwortlichen über eventuelle
Schäden an der Sicherheitskleidung.
die handschuhe müssen den in den
geltenden Vorschriften angegebenen
technischen Merkmalen und denen
des Kapitels 6.5 des vorliegenden
handbuchs entsprechen.
Sollte vorweg erwähntes nicht
beachtet werden, besteht eine
restschnittgefahr.
- Die Kugelgriffe A lösen.
- Den Rakelkörper B nach oben ziehen
und vorsichtig auf einem von anderen
Gegenständen freien Boden abstellen,
um zu vermeiden, daß die Schneide
beschädigt wird.
- Sorgfältig mit einem in reinem Azeton
getränkten Tuch reinigen. Dabei den
gesamten Lack, der sich während des
Produktionszyklus abgelegt hat, ent-
fernen.
die anhäufung von lackresten auf
den rakeln verursacht lackierungs-
fehler auf den Werkstücken.
Falls dieser eingriff nicht vorsichtig
durchgeführt wird, besteht Schnitt-
gefahr.
7.3
eXtraccion Y liMPieza
de loS raScadoreS del
rodillo doSiFicador Y
aPlicador
llevar los equipos de protec-
ción (guantes anti-corte de
malla de acero y antisolven-
te) y asegurarse de que éstos sean
intactos y en buen estado. informar
al responsable de los equipos sobre
cualquier anomalía de los equipos de
protección.
los guantes deben cumplir con los
requisitos técnicos previstos por la
normativa vigente y especificados en
el capítulo 6.5 del presente manual.
en caso de incumplimiento de las
indicaciones anteriores, permanece
el riesgo de corte.
- Desenroscar las perillas A.
- Tirar hacia arriba el cuerpo B del
rascador y colocarlo delicadamente
sobre un plano libre para evitar que
estropee la cuchilla.
- Limpiar esmeradamente con un paño
embebido en acetona pura todo el
barniz depositado durante el ciclo de
producción.
una acumulación de residuos de
barniz sobre las cuchillas de los
ras-cadores provoca defectos en el
barnizado de los paneles.
Si esta operación no se efectúa con
sumo cuidado existe el riesgo re si-
duo de corte.
Содержание sorbini Smartcoater Laser Roller
Страница 2: ...scM MFP7...
Страница 23: ...DONNES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DESCRIPCION DE LA MAQUINA 2...
Страница 24: ...DATI TECNICI TECHNICAL DETAILS 2 Fig 2 2 A B...
Страница 25: ...DONNES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DESCRIPCION DE LA MAQUINA 2...
Страница 213: ...PRESCRIPTIONS POUR lA SECURITE SICHERHETISMASSNAHMEN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 6...
Страница 215: ...PRESCRIPTIONS POUR lA SECURITE SICHERHETISMASSNAHMEN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 6...