
emPLoI - GeBrAuCHsVorsCHrIFTeN
NormAs PArA LA uTILIZACIoN
5
- Rapprocher le rouleau de dosage du
rouleau d’application jusqu’à ce qu’il y
ait une pression de 0.2/0.3 mm (chap.
4.5) afin d’empêcher que la peinture
ne tombe sur le convoyeur.
Ne pas laisser le rouleau de dos-
age trop longtemps pressé contre
le rouleau d’application lorsque les
moteurs sont éteints, sous peine
d’endommager le revêtement en
caoutchouc du rouleau.
Mettre la racle contre le rouleau de dos-
age (chap. 4.6) et exercer une pression
appropriée.
N ’ e f f e c t u e r c e t t e o p é r a t i o n q u e
lorsqu’on applique une couche de finis-
sage et que le rouleau de dosage tourne
dans le sens inverse de celui du rouleau
d’application.
en cas d’arrêt temporaire ou prolon-
gé de la production, on conseille de
laisser la racle soulevée.
- Die Dosierwalze an die Auftragwalze
heranrücken, bis sie einen Druck von
0,2-0,3 m/m (Kap. 4.5) ausübt. Dieser
reicht aus, um zu verhindern, daß der
Lack auf die Transportvorrichtung fließt.
Bei stillstehenden motoren muß
man vermeiden, daß die dosierwalze
auf der Auftragwalze zu lange
drückt. es besteht die Gefahr, daß
die Gummiverkleidung der Walze
beschädigt wird.
Die Rakel an die Dosierwalze heran-
rücken (Kap. 4.6), so daß diese einen
entsprechenden Druck ausübt.
Der beschriebene Eingriff darf nur
dann durchgeführt werden, wenn eine
Decklackierung aufgetragen wird und
sich die Dosierwalze gegenüber der
Auftragwalze in entgegengesetzter
Richtung dreht.
Falls die Produktion nicht sofort
beginnt oder für einen längeren
Zeitraum unterbrochen werden sollte,
empfiehlt es sich, den rakel von der
Auftragwalze angehoben zu halten.
- Acercar el rodillo dosificador al rodillo
aplicador hasta ejercitar una presión
indicada de 0.2/0.3 m/m. (cap. 4.5)
suficiente para impedir que el barniz
caiga sobre el transportador.
evitar dejar mucho tiempo el rodillo
dosificador presionando el rodillo
aplicador con motores apagados:
existe el peligro de que se estropee
el caucho del rodillo.
- Acercar el rascador al rodillo dosifica-
dor (cap. 4.6) y ejercitar una presión
adecuada.
La operación descrita se debe efec-
tuar sólo cuando se aplica barniz de
acabado y el rodillo dosificador gira
hacia el sentido contrario del rodillo
aplicador.
si la producción no se iniciase inme-
diatamente o se debiese suspender
durante un pe ri o do largo, se acon-
seja mantener el rascador levantado
del rodillo aplicador.
Содержание sorbini Smartcoater Laser Roller
Страница 2: ...scM MFP7...
Страница 23: ...DONNES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DESCRIPCION DE LA MAQUINA 2...
Страница 24: ...DATI TECNICI TECHNICAL DETAILS 2 Fig 2 2 A B...
Страница 25: ...DONNES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DESCRIPCION DE LA MAQUINA 2...
Страница 213: ...PRESCRIPTIONS POUR lA SECURITE SICHERHETISMASSNAHMEN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 6...
Страница 215: ...PRESCRIPTIONS POUR lA SECURITE SICHERHETISMASSNAHMEN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 6...