
RepaRation et Remplacement - RepaRatuRaRBeiten und eRsetzunG deR teile
RepaRacion Y sustitucion de las piezas
9
- Placer le nouveau rouleau A, à la
position indiquée et pousser le rou-
leau lui-même, jusqu’à ce que le
roulement L se positionne parfaite-
ment à l’endroit prévu.
- Effectuer les opérations décrites ci-
dessus en sens inverse.
- Suivre les instructions pour le contrôle
de la mise à zéro du volant qui sert à
régler la pression du rouleau de dos-
age.
- Suivre les instructions pour le con-
trôle de la mise à zéro de l’indicateur
d’épaisseur.
ne remplacer le rouleau d’application
qu’après avoir arrêté la machine.
arrêter la machine et débrancher
l’interrupteur général du tableau élec-
trique.
seul un personnel spécialisé est
autorisé à effectuer de telles opéra-
tions.
- Colocar el nuevo rodillo A en la
posición indicada y empujar el rodillo
mismo hasta que el cojinete L vuelva
a entrar en su alojamiento.
- Efectuar las operaciones descritas
precedentemente, de modo inverso.
- Volver a leer el párrafo para controlar
el reseteo del volante de regulación
de la presión del rodillo dosificador.
- Volver a leer el párrafo para controlar
el reseto de la indicación del espesor.
las operaciones de sustitución del
rodillo aplicador se deben efectuar
con la máquina parada.
parar la máquina y desconectar el
interruptor general del tablero eléc-
trico.
las operaciones de sustitución
deben ser efectuadas por personal
especiali-zados y autorizado a estos
tipos de maniobra.
- Die neue Walze A in der angege-
benen Stelle positionieren und die
Walze selbst drücken, bis sich as
Lager L wieder in seinen Sitz einsetzt.
- Die zuvor beschriebenen Eingriffe in
umgekehrter Reihenfolge ausführen.
- Das Kapitel über die Nullstellung des
Handrades für die Druckeinstellung
der Dosierwalze nochmals einsehen.
- Die Kapitel für die Kontrolle der
Nullstellung der Arbeitsdickenanzeige
nochmals durchlesen.
die eingriffe für das auswechseln
der auftragswalze müssen bei still-
stehender maschine durchgeführt
werden.
die maschine anhalten und den
Hauptschalter an der schalttafel aus-
schalten.
die teile dürfen ausschließlich von
Fachpersonal ausgewechselt wer-
den, das diesbezüglich befugt ist.
Содержание sorbini Smartcoater Laser Roller
Страница 2: ...scM MFP7...
Страница 23: ...DONNES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DESCRIPCION DE LA MAQUINA 2...
Страница 24: ...DATI TECNICI TECHNICAL DETAILS 2 Fig 2 2 A B...
Страница 25: ...DONNES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DESCRIPCION DE LA MAQUINA 2...
Страница 213: ...PRESCRIPTIONS POUR lA SECURITE SICHERHETISMASSNAHMEN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 6...
Страница 215: ...PRESCRIPTIONS POUR lA SECURITE SICHERHETISMASSNAHMEN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 6...