5 - 26
ENG
• Den Abstand zwischen der
Passfläche der Schwimmer-
kammer und der Oberkante des
Schwimmers mit einem Mess-
schieber messen.
HINWEIS:
Der Schwimmerhebel sollte auf
dem Nadelventil aufliegen, die-
ses aber nicht niederdrücken.
• Falls der Schwimmerstand nicht
der Vorgabe entspricht, den
Nadelventilsitz und die Ventil-
nadel kontrollieren.
• Bei Verschleiß (auch nur eines
der beiden Teile) beide Bauteile
erneuern.
• Falls Nadelventilsitz und Ventil-
nadel in Ordnung sind, den
Schwimmerstand durch leichtes
Biegen der Lasche
b
einstel-
len.
• Den Schwimmerstand erneut
kontrollieren.
Schwimmer
1.
Kontrollieren:
• Schwimmer
1
Beschädigt
→
Erneuern.
Chokeschieber
1.
Kontrollieren:
• Chokeschieber
1
• Warmstartkolben
2
Verschlissen/beschädigt
→
Erneuern.
Beschleunigungspumpe
1.
Kontrollieren:
• Membran
(Beschleunigungspumpe)
1
• Feder
(Beschleunigungspumpe)
2
• Beschleunigungspumpen-
Abdeckung
3
• O-Ring
4
• Druckstange
5
Rissig (Membran)/beschädigt
→
Erneuern.
Verunreinigt
→
Reinigen.
• Misurare le distanza tra la superfi-
cie di contatto della vaschetta e la
parte superiore del galleggiante,
utilizzando un calibro a corsoio.
NOTA:
Il braccio del galleggiante deve
appoggiarsi sulla valvola a spillo
senza comprimerla.
• Se l’altezza galleggiante non rien-
tra nelle specifiche, controllare la
sede valvola e la valvola a spillo.
• Se una delle due è usurata, sosti-
tuirle entrambe.
• Se entrambe sono a posto, regolare
l’altezza galleggiante piegando la
linguetta
b
sul galleggiante.
• Controllare nuovamente l’altezza
galleggiante.
Galleggiante
1.
Controllare:
• Galleggiante
1
Danno
→
Sostituire.
Pistoncino starter
1.
Controllare:
• Pistoncino starter a freddo
1
• Pistoncino starter a caldo
2
Usura/danni
→
Sostituire.
Pompa acceleratore
1.
Controllare:
• Diaframma
(pompa acceleratore)
1
• Molla (pompa acceleratore)
2
• Coperchio pompa acceleratore
3
• Guarnizione circolare
4
• Asta di blocco
5
Lacerazioni (diaframma)/danni
→
Sostituire.
Sporco
→
Pulire.
• Mida la distancia entre la super-
ficie de contacto de la cámara
del flotador y la parte superior
del flotador con un pie de rey.
NOTA:
El brazo del flotador debe estar
apoyado en la válvula de aguja,
pero sin comprimirla.
• Si la altura del flotador no se
encuentra dentro del valor
especificado, revise el asiento
de la válvula y la válvula de
aguja.
• Si cualquiera de ellos está des-
gastado, cambie los dos.
• Si ambos están en buen
estado, ajuste la altura del flota-
dor doblando la pestaña de
este
b
en el propio flotador.
• Vuelva a comprobar la altura
del flotador.
Flotador
1.
Comprobar:
• Flotador
1
Dañado
→
Cambiar.
Palpador de arranque
1.
Comprobar:
• Palpador de arranque en frío
1
• Palpador de arranque en
caliente
2
Desgaste/daños
→
Cambiar.
Bomba de aceleración
1.
Comprobar:
• Diafragma
(bomba de aceleración)
1
• Muelle (bomba de acelera-
ción)
2
• Tapa de la bomba de acelera-
ción
3
• Junta tórica
4
• Barra de empuje
5
Rotura (diafragma)/daños
→
Cambiar.
Suciedad
→
Limpiar.
VERGASER
CARBURATORE
CARBURADOR
Содержание WR250F(W)
Страница 51: ...1 26 GEN INFO MEMO...
Страница 89: ...1 64 GEN INFO MEMO...
Страница 189: ...2 96 SPEC MEMO...
Страница 192: ...SPEC 2 99 LUBRICATION DIAGRAMS 1 Crankshaft 2 Oil filter element 3 Oil tank 4 Oil hose From oil pump...
Страница 285: ...3 74 INSP ADJ MEMO...
Страница 379: ...4 20 TUN MEMO...
Страница 831: ...7 10 ELEC MEMO...
Страница 847: ...7 26 ELEC MEMO...
Страница 869: ...7 48 ELEC MEMO...
Страница 877: ...7 56 ELEC MEMO...
Страница 893: ...7 72 ELEC MEMO...
Страница 903: ...7 82 ELEC MEMO...
Страница 910: ......
Страница 911: ......