
2 - 108
SPEC
1
Câble des gaz (tiré)
2
Câble des gaz (retour)
3
Durit du réservoir de récupération
4
Bobine d’allumage
5
Collier à pince
6
Durit d’induction d’air (clapet de coupure d’air – arrière de la
culasse)
7
Durit de mise à l’air du réservoir de récupération
È
Croiser les câble des gaz (tiré et retour).
É
Fixer la durit de réservoir de récupération et la durit d’induction d’air
(clapet de coupure d’air – arrière de la culasse) au cadre. Rechercher
l’extrémité du collier à pince orienté vers le côté inférieur du cadre et
couper l’extrémité du collier.
Ê
Fixer ensemble la durit de mise à l’air du réservoir de récupération et
les durits de mise à l’air du carburateur.
Ë
Acheminer la durit de mise à l’air du carburateur (du couvercle du
logement du câble des gaz) dans le support de durit.
1
Gasgeberzug
2
Gasnehmerzug
3
Auffangtank-Schlauch
4
Zündspule
5
Klemme
6
Sekundärluftsytem-Schlauch (Abschaltventil/
Zylinderkopfrücken)
7
Auffangtank-Belüftungsschlauch
È
Gasgeber- und Gasnehmerzug kreuzen.
É
Auffangtank-Schlauch und Sekundärluftsystem-Schlauch
(Abschaltventil/Zylinderkopfrücken) am Rahmen befestigen.
Klemmenende so positionieren, dass es in Richtung unterer
Rahmen zeigt und Kabelbinderende abschneiden.
Ê
Auffangtank-Belüftungsschlauch und Vergaser-Belüftungs-
schläuche zusammenbinden.
Ë
Den Vergaser-Belüftungsschlauch (von der Gaszug-Abde-
ckung kommend) durch die Schlauchhalterung führen.
1
Cavo acceleratore (tirato)
2
Cavo acceleratore (posizione iniziale)
3
Flessibile del serbatoio di raccolta
4
Bobina di accensione
5
Morsetto
6
Flessibile di iniezione aria (valvola interdizione aria – parte
posteriore della testata)
7
Flessibile di sfiato del serbatoio di raccolta
È
Incrociare i cavi acceleratore di spinta e di trazione.
É
Fissare il flessibile del serbatoio di raccolta e il flessibile induzione
aria (valvola interdizione aria - parte posteriore testata) al telaio.
Posizionare l’estremità del morsetto rivolgendola verso la parte infe-
riore del telaio e tagliare l’estremità dei serrafili.
Ê
Fissare insieme il flessibile di sfiato del serbatoio di raccolta e il fles-
sibile di sfiato del carburatore.
Ë
Far passare il flessibile di sfiato del carburatore (della copertura cavo
acceleratore) attraverso il supporto del flessibile.
1
Cable del acelerador (tracción)
2
Cable del acelerador (retorno)
3
Tubo respiradero del depósito de recuperación
4
Bobina de encendido
5
Brida
6
Tubo de inducción de aire (válvula de corte de aire - parte
trasera de la culata)
7
Tubo respiradero del depósito de recuperación
È
Cruce los cables del acelerador de tracción y empuje.
É
Sujete el tubo del depósito de recuperación y el tubo de
inducción de aire (válvula de corte de aire - parte trasera de la
culata) en el bastidor. Localice el extremo de la brida
encarada hacia la parte inferior del bastidor y corte el extremo.
Ê
Junte el tubo respiradero del depósito de recuperación y los
tubos respiraderos del carburador.
Ë
Pase el tubo respiradero del carburador (de la cubierta del
cable del acelerador) por el soporte de tubo.
DIAGRAMME DE CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGS-SCHAUBILD
SCHEMA PERCORSO DEI CAVI
DIAGRAMA DE CABLEADO
Содержание WR250F(W)
Страница 51: ...1 26 GEN INFO MEMO...
Страница 89: ...1 64 GEN INFO MEMO...
Страница 189: ...2 96 SPEC MEMO...
Страница 192: ...SPEC 2 99 LUBRICATION DIAGRAMS 1 Crankshaft 2 Oil filter element 3 Oil tank 4 Oil hose From oil pump...
Страница 285: ...3 74 INSP ADJ MEMO...
Страница 379: ...4 20 TUN MEMO...
Страница 831: ...7 10 ELEC MEMO...
Страница 847: ...7 26 ELEC MEMO...
Страница 869: ...7 48 ELEC MEMO...
Страница 877: ...7 56 ELEC MEMO...
Страница 893: ...7 72 ELEC MEMO...
Страница 903: ...7 82 ELEC MEMO...
Страница 910: ......
Страница 911: ......