INSP
ADJ
3 - 52
MOTORÖLSTAND
KONTROLLIEREN
1.
Den Motor anlassen, einige
Minuten lang betreiben und
dann abstellen, anschließend
fünf Minuten lang warten.
2.
Das Motorrad auf einem ebenen
Untergrund abstellen, am Motor
aufbocken und in gerader Stel-
lung halten.
3.
Kontrollieren:
• Ölstand
Das Öl sollte bis zur Vollmar-
kierung im Schauglas
1
rei-
chen.
Ölstand im Schauglas ist nicht
voll.
→
0,2 L (0,18 Imp qt,
0,21 US qt) Öl hinzufügen.
(USA und CDN)
ACHTUNG:
• Keine Additive beimischen! Da
das Motoröl auch zur Schmie-
rung der Kupplung dient, kön-
nen Zusätze zu Kupplungsrut-
schen führen.
• Darauf achten, dass keine
Fremdkörper in das Kurbelge-
häuse gelangen.
Empfohlene Ölsorte:
Yamalube 4,
SAE10W30 oder
SAE20W40
Yamalube 4-R,
SAE10W50
API Service, Sorte SG
oder höher/JASO MA
CONTROLLO DEL LIVELLO
OLIO MOTORE
1.
Avviare il motore, farlo riscaldare
per alcuni minuti, quindi spegnerlo
e attendere cinque minuti.
2.
Collocare il mezzo su una superficie
piana in posizione verticale
ponendo un cavalletto adatto sotto il
motore.
3.
Controllare:
• Livello olio
L’olio deve risultare al massimo
livello dalla finestra di controllo
1
.
La finestra di controllo livello
non è piena.
→
Aggiungere 0,2 L
(0,18 Imp qt, 0,21 US qt) di olio.
(USA e CDN)
ATTENZIONE:
• Non aggiungere alcun additivo chi-
mico. L’olio per motori è adatto
anche alla lubrificazione della fri-
zione. Gli additivi possono causare
una diminuzione dello scorrimento
della frizione.
• Non fare entrare materiale estraneo
nel carter.
Olio raccomandato:
Yamalube 4, SAE10W30
o SAE 20W40
Yamalube 4-R,
SAE10W50
API service tipo SG o
superiore/JASO MA
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
ACEITE DEL MOTOR
1.
Arranque el motor, caliéntelo
durante algunos minutos y luego
párelo y espere cinco minutos.
2.
Sitúe la máquina en una superfi-
cie horizontal y manténgala en
posición vertical colocando un
soporte adecuado debajo del
motor.
3.
Comprobar:
• Nivel de aceite
El aceite debería estar al
máximo nivel en la ventana de
comprobación
1
.
La ventana de comprobación
del nivel no está llena.
→
Añada 0,2 L (0,18 Imp qt,
0,21 US qt) de aceite.
(USA y CDN)
ATENCION:
• No añada aditivos químicos. El
aceite del motor lubrica tam-
bién el embrague y el uso de
aditivos puede provocar que el
embrague patine.
• Evite que penetren materias
extrañas en el cárter.
Aceite recomendado:
Yamalube 4,
SAE10W30 o
SAE 20W40
Yamalube 4-R,
SAE10W50
Servicio API tipo SG o
superior/JASO MA
MOTOR
MOTORE
MOTOR
Содержание WR250F(W)
Страница 51: ...1 26 GEN INFO MEMO...
Страница 89: ...1 64 GEN INFO MEMO...
Страница 189: ...2 96 SPEC MEMO...
Страница 192: ...SPEC 2 99 LUBRICATION DIAGRAMS 1 Crankshaft 2 Oil filter element 3 Oil tank 4 Oil hose From oil pump...
Страница 285: ...3 74 INSP ADJ MEMO...
Страница 379: ...4 20 TUN MEMO...
Страница 831: ...7 10 ELEC MEMO...
Страница 847: ...7 26 ELEC MEMO...
Страница 869: ...7 48 ELEC MEMO...
Страница 877: ...7 56 ELEC MEMO...
Страница 893: ...7 72 ELEC MEMO...
Страница 903: ...7 82 ELEC MEMO...
Страница 910: ......
Страница 911: ......