5 - 202
ENG
6.
Montieren:
• Starterkupplung
1
(am Rotor
2
)
HINWEIS:
• Die Starterkupplung so einbauen,
dass deren Scheibe nach oben
gerichtet ist.
• Beim Einbau der Starterkupplung
die Haltenasen
a
einzeln am
Kupplungsumfang eindrücken.
• Die Starterkupplung eindrücken,
bis sie den Rotor berührt.
7.
Montieren:
• Starterkupplungs-Abdeckung
1
(am Rotor
2
)
HINWEIS:
Beim Einbau der Starterkupplungs-
Abdeckung die Haltenasen
a
in die
entsprechenden Nuten
b
im Rotor
einsetzen.
8.
Montieren:
• Scheibenfeder
1
• Rotor
2
HINWEIS:
• Kontaktflächen der konischen
Bereiche von Kurbelwelle und
Rotor entfetten.
• Beim Einbau der Scheibenfeder
sicherstellen, dass deren flache
Seite
a
parallel zur Kurbelwellen-
Mittellinie
b
ist.
• Beim Einbau des Rotors muss die
Keilnut
c
im Rotor mit der Schei-
benfeder fluchten.
6.
Installare:
• Giunto starter
1
Sul rotore
2
.
NOTA:
• Installare il giunto frizione con il lato
del disco rivolto verso l’alto.
• Mentre si installa il giunto starter, pre-
mere le sporgenze
a
una alla volta
nella circonferenza del giunto.
• Premere il giunto starter finché non
tocca il rotore.
7.
Installare:
• Coperchio gruppo giunto starter
1
Sul rotore
2
.
NOTA:
Installare il coperchio del gruppo giunto
starter montando i nottolini
a
all’interno della scanalatura
b
nel
rotore.
8.
Installare:
• Linguetta Woodruff
1
• Rotore
2
NOTA:
• Sgrassare le superfici di contatto delle
parti assottigliate dell’albero motore e
del rotore.
• Quando si installa la linguetta Woo-
druff, accertarsi che la superficie
piatta
a
sia parallela alla linea cen-
trale dell’albero motore
b
.
• Quando si installa il rotore, allineare la
cava per chiavetta
c
del rotore con la
linguetta Woodruff.
6.
Instalar:
• Embrague del motor de arran-
que
1
Al rotor
2
.
NOTA:
• Instale el embrague del motor de
arranque con el lado de la placa
hacia arriba.
• Cuando instale el embrague del
motor de arranque, empuje los
salientes
a
uno a uno en la cir-
cunferencia del embrague.
• Empuje el embrague del motor de
arranque hasta que toque el rotor.
7.
Instalar:
• Tapa del conjunto del embra-
gue del motor de arranque
1
Al rotor
2
.
NOTA:
Instale la tapa del conjunto del
embrague del motor de arranque
ajustando los trinquetes
a
en la
ranura
b
del rotor.
8.
Instalar:
• Chaveta de media luna
1
• Rotor
2
NOTA:
• Desengrase las superficies de
contacto de las partes cónicas del
cigüeñal y del rotor.
• Cuando instale la chaveta de
media luna, verifique que la super-
ficie plana de la misma
a
quede
paralela a la línea central del
cigüeñal
b
.
• Cuando instale el rotor, alinee la
ranura
c
del mismo con la cha-
veta de media luna.
LICHTMASCHINE UND STARTERKUPPLUNG
MAGNETE AC E GIUNTO STARTER
MAGNETO CA Y EMBRAGUE DE ARRANQUE
Содержание WR250F(W)
Страница 51: ...1 26 GEN INFO MEMO...
Страница 89: ...1 64 GEN INFO MEMO...
Страница 189: ...2 96 SPEC MEMO...
Страница 192: ...SPEC 2 99 LUBRICATION DIAGRAMS 1 Crankshaft 2 Oil filter element 3 Oil tank 4 Oil hose From oil pump...
Страница 285: ...3 74 INSP ADJ MEMO...
Страница 379: ...4 20 TUN MEMO...
Страница 831: ...7 10 ELEC MEMO...
Страница 847: ...7 26 ELEC MEMO...
Страница 869: ...7 48 ELEC MEMO...
Страница 877: ...7 56 ELEC MEMO...
Страница 893: ...7 72 ELEC MEMO...
Страница 903: ...7 82 ELEC MEMO...
Страница 910: ......
Страница 911: ......