6 - 74
CHAS
Gabelventil
1.
Kontrollieren:
• Ventil
1
Verschlissen/beschädigt
→
Erneuern.
• O-Ring
2
Beschädigt
→
Erneuern.
Gabelfeder
1.
Messen:
• Länge
a
der ungespannten
Gabelfeder
Nicht nach Vorgabe
→
Erneu-
ern.
Länge der
ungespannten
Gabelfeder:
460 mm (18,1 in)
<Grenzwert>:
455 mm (17,9 in)
Gleitrohr
1.
Kontrollieren:
• Gleitrohr-Oberfläche
a
Riefig
→
Instand setzen, ggf.
erneuern.
Schleifpapier der Körnung
1.000 verwenden.
Dämpferrohrbuchse beschä-
digt
→
Erneuern.
• Gleitrohr-Verbiegung
Nicht nach Vorgabe
→
Erneuern.
Eine Messuhr
1
verwenden.
HINWEIS:
Der von der Messuhr angezeigte
Wert ist zu halbieren, um den Wert
der Verbiegung zu erhalten.
WARNUNG
Ein verzogenes Gleitrohr darf
unter keinen Umständen gerichtet
werden, weil dadurch seine Stabi-
lität verloren geht.
Standrohr
1.
Kontrollieren:
• Standrohr
1
Riefig/verschlissen/beschä-
digt
→
Erneuern.
Max. Gleitrohr-
Verbiegung:
0,2 mm (0,008 in)
Valvola base
1.
Controllare:
• Gruppo valvole
1
Usura/danni
→
Sostituire.
• Guarnizione circolare
2
Danno
→
Sostituire.
Molla forcella
1.
Misurare:
• Lunghezza libera molla della for-
cella
a
Non conforme alle specifiche
→
Sostituire.
Lunghezza libera molla
della forcella:
460 mm (18,1 in)
<Limite>:
455 mm (17,9 in)
Tubo di forza
1.
Controllare:
• Superficie tubo di forza
a
Tacche
→
Riparare o sostituire.
Utilizzare carta vetrata umida di
grana 1.000.
Componente per il bloccaggio
dell’olio danneggiato
→
Sostituire.
• Deformazioni tubo di forza
Non conforme alle specifiche
→
Sostituire.
Utilizzare un comparatore
1
.
NOTA:
Il valore di piegatura corrisponde a metà
della lettura del comparatore.
AVVERTENZA
Non cercare di raddrizzare un tubo di
forza piegato, poiché esso ne risulte-
rebbe pericolosamente indebolito.
Limite piegatura tubo di
forza:
0,2 mm (0,008 in)
Gambale
1.
Controllare:
• Gambale
1
Tacche/usura/danni
→
Sostituire.
Válvula base
1.
Comprobar:
• Conjunto de la válvula
1
Desgaste/daños
→
Cambiar.
• Junta tórica
2
Daños
→
Cambiar.
Muelle de la horquilla
1.
Medir:
• Longitud libre del muelle de la
horquilla
a
Fuera del valor especificado
→
Cambiar.
Longitud libre del muelle
de la horquilla:
460 mm (18,1 in)
<Límite>:
455 mm (17,9 in)
Tubo interior
1.
Comprobar:
• Superficie interna del tubo
a
Rayaduras
→
Reparar o cam-
biar.
Utilice papel de lija húmedo
del nº1.000.
Obturador de aceite dañado
→
Cambiar.
• Dobladura del tubo interior
Fuera del valor especificado
→
Cambiar.
Utilice la galga de cuadrante
1
.
NOTA:
El valor de flexión se muestra en una
mitad de la lectura de la galga de
cuadrante.
ADVERTENCIA
No intente enderezar el tubo inte-
rior si está doblado, ya que el tubo
se puede debilitar peligrosamente.
Tubo exterior
1.
Comprobar:
• Tubo exterior
1
Rayaduras/desgaste/daños
→
Cambiar.
Límite de dobladura del
tubo interior:
0,2 mm (0,008 in)
TELESKOPGABEL
FORCELLA ANTERIORE
HORQUILLA DELANTERA
Содержание WR250F(W)
Страница 51: ...1 26 GEN INFO MEMO...
Страница 89: ...1 64 GEN INFO MEMO...
Страница 189: ...2 96 SPEC MEMO...
Страница 192: ...SPEC 2 99 LUBRICATION DIAGRAMS 1 Crankshaft 2 Oil filter element 3 Oil tank 4 Oil hose From oil pump...
Страница 285: ...3 74 INSP ADJ MEMO...
Страница 379: ...4 20 TUN MEMO...
Страница 831: ...7 10 ELEC MEMO...
Страница 847: ...7 26 ELEC MEMO...
Страница 869: ...7 48 ELEC MEMO...
Страница 877: ...7 56 ELEC MEMO...
Страница 893: ...7 72 ELEC MEMO...
Страница 903: ...7 82 ELEC MEMO...
Страница 910: ......
Страница 911: ......