110
Mototelaio / Frame
REVISIONE BILANCIERE
SOSPENSIONE POSTERIORE
Il movimento del bilanciere è
realizzato mediante astucci a rullini
(1) che lavorano su un distanziale
interno (2); alle estremità esterne
sono posizionati due anelli di tenuta
(3) che provvedono a mantenere la
lubrificazione all’interno delle
gabbie.
❍
Dopo aver sfilato il distanziale
interno rimuovere gli anelli di tenuta
e gli astucci a rullini utilizzando un
tampone di diametro esterno
Ø 21,6 mm.
Importante
Fare attenzione, durante
l’estrazione, a non rovinare la sede
del bilanciere. Gli anelli di tenuta e
gli astucci a rullini rimossi non
vanno più rimontati.
▲
Introdurre due astucci a
rullini (1) nuovi sul tampone cod.
88713.1071
.
▲
Supportare adeguatamente
il bilanciere e spingere gli
astucci fino a battuta
dell’attrezzo sul bilanciere.
Importante
Introdurli in asse con il
foro, evitando impuntamenti:
eventualmente utilizzare
una pressa.
▲
Inserire un anello di tenuta (3)
nuovo, disposto come in sezione,
sul tampone e portalo in battuta
sull’astuccio precedentemente
montato.
▲
Ripetere le stesse operazioni per
gli altri astucci e l’altro anello di
tenuta.
▲
Lubrificare con grasso prescritto
astucci e anelli di tenuta ed inserire
il distanziale interno.
1
3
2
1
3
1
88713.1071
3
3
1
1
3
3
1
1
1
+0,1
mm
0
4
+0,2
mm
+0,3
REAR SUSPENSION ROCKER
ARM OVERHAUL
The rear rocker arm consists of
needle roller bearings (1) on an
inner spacer (2). The outer ends of
the bearing have two oil seals (3),
which keep the lubricant inside the
cages.
❍
Remove the inner spacer, the oil
seals and the needle roller bearings
using a drift with an outer diameter
of
21.6 mm
.
Caution
Do not damage the bearing
seats on the rocker arm while
driving out the bearings. Do not refit
oil seals or needle roller bearings
which have been removed.
▲
Insert two new needle roller
bearings (1) on the drift part no.
88713.1071
.
▲
Support the rocker arm and drive
the needle roller bearings into the
rocker arm until it stops.
Caution
Ensure that the bearings are
perfectly aligned with the hole.
Avoid jamming. Use a press, if
necessary.
▲
Fit a new seal ring (3) on the drift,
as shown in the figure. Drive it onto
the needle roller bearing previously
fitted.
▲
Repeat the above procedure for
the other roller bearings and the
other seal ring.
▲
Lubricate the bearings and the oil
seals with the recommended
grease and insert the inner spacer.
Summary of Contents for monster S4 fogarty 2002
Page 3: ...3 Sommario Contents...
Page 7: ...7 Indicazioni generali Description...
Page 13: ...Generalit Description 13 Generalit Description...
Page 25: ...Generalit Description 25 INGOMBRI mm OVERALL DIMENSIONS mm...
Page 29: ...Manutenzione Maintenance 29 Manutenzione Maintenance...
Page 65: ...Mototelaio Frame 65 Mototelaio Frame...
Page 66: ...66 Mototelaio Frame 5 4 2 10 9 3 6 11 12 7 8 1...
Page 138: ...138 Mototelaio Frame...
Page 139: ...Motore Engine 139 Motore Engine...
Page 228: ......
Page 244: ...244 Impianto iniezione accensione elettronica Electronic fuel injection ignition system...
Page 245: ...Impianto elettrico Electrical System 245 Impianto elettrico Electrical System...
Page 280: ...280 Impianto elettrico Electrical System Foto 8 Foto 7 32 31 36 35 33 34 Picture 7 Picture 8...
Page 282: ...282 Impianto elettrico Electrical System 47 48 49 50 51 Foto 11 Foto 12 Picture 11 Picture 12...
Page 283: ...Impianto elettrico Electrical System 283 53 52 Foto 13 54 Foto 14 Picture 13 Picture 14...