5 - 116
CHAS
7.
Montieren:
• Teleskopgabel
1
• Obere Gabelbrücke
2
• Zündschalter
3
• Leitungssteckerbügel
4
• Frontbremsgehäuse-Füh-
rungsbügel
5
HINWEIS:
• Den Leitungssteckerbügel an der
Außenseite des Frontbrems-
schlauch-Führungsbügels anbrin-
gen.
• Die Klemmschrauben der unteren
Gabelbrücke provisorisch festzie-
hen.
• Die Klemmschrauben der oberen
Gabelbrücke noch nicht festzie-
hen.
8.
Montieren:
• Unterlegscheibe
1
• Lenkkopfmutter
2
T
R
.
.
145 Nm (14,5 m · kg, 105 ft · lb)
9.
Montieren:
• Lenkkopfkappe
1
10. Nach dem Festziehen der Mutter
den Lenkkopf auf Leichtgängig-
keit prüfen. Bei Schwergängig-
keit die Lenkerringmutter
stufenweise lösen und nachstel-
len.
11. Einstellen:
• Position
a
der oberen Gabel-
brücke
* Nur AUS, NZ und ZA
Standard-Position
a
der
oberen Gabelbrücke
5 mm (0,20 in)
* 10 mm (0,39 in)
7.
Installare:
• Forcella anteriore
1
• Piastra superiore
2
• Interruttore principale
3
• Staffa accoppiatore
4
• Staffa di guida del flessibile del
freno anteriore
5
NOTA:
• Installare la staffa accoppiatore
sull’esterno della staffa di guida del
flessibile del freno anteriore.
• Serrare temporaneamente i bulloni di
serraggio (piastra inferiore).
• Non serrare ancora i bulloni di serrag-
gio (piastra inferiore).
8.
Installare:
• Rondella
1
• Dado cannotto sterzo
2
T
R
.
.
145 Nm (14,5 m · kg, 105 ft · lb)
9.
Installare:
• Tappo del cannotto di sterzo
1
10. Dopo aver serrato la ghiera, control-
lare il movimento agevole dello
sterzo. Altrimenti, regolare lo sterzo
allentando un po’ per volta la
ghiera.
11. Regolare:
• Estremità superiore forcella ante-
riore
a
* Per AUS, NZ e ZA
Estremità superiore
forcella anteriore
(standard)
a
:
5 mm (0,20 in)
* 10 mm (0,39 in)
7.
Instalar:
• Horquilla delantera
1
• Ménsula superior
2
• Interruptor principal
3
• Ménsula del acoplador
4
• Ménsula de la guía del tubo
del freno delantero
5
NOTA:
• Instale la ménsula del acoplador
en la parte exterior de la ménsula
de la guía del tubo del freno delan-
tero.
• Apriete provisionalmente los per-
nos de fijación (ménsula inferior).
• No apriete los pernos de fijación
(tuerca anular de la dirección)
todavía.
8.
Instalar:
• Arandela
1
• Tuerca del eje de la dirección
2
T
R
.
.
145 Nm (14,5 m · kg, 105 ft · lb)
9.
Instalar:
• Tapa del eje de la dirección
1
10. Después de apretar la tuerca,
compruebe que la dirección se
mueva suavemente. Si no es
así, ajuste la dirección aflojando
poco a poco la tuerca anular de
la dirección.
11. Ajustar:
• Extremo superior de la horqui-
lla delantera
a
* Para AUS, NZ y ZA
Extremo superior de la
horquilla delantera
(estándar)
a
:
5 mm (0,20 in)
* 10mm (0,39 in)
LENKKOPF
STERZO
DIRECCIÓN
Summary of Contents for WR250F(R)
Page 51: ...1 26 GEN INFO MEMO...
Page 75: ...1 50 GEN INFO MEMO...
Page 175: ...SPEC 2 96 MEMO...
Page 253: ...3 62 INSP ADJ MEMO...
Page 308: ...3 117 INSP ADJ ELECTRICAL Charging method using a variable voltage charger...
Page 309: ...3 118 INSP ADJ ELECTRICAL Charging method using a constant voltage charger...
Page 761: ...6 28 ELEC MEMO...
Page 783: ...6 50 ELEC MEMO...
Page 791: ...6 58 ELEC MEMO...
Page 805: ...6 72 ELEC MEMO...
Page 829: ...7 22 TUN MEMO...
Page 858: ......
Page 859: ......