7 - 36
T U N
Hinterradaufhängung einstellen
Die Einstellung der Hinterradaufhän-
gung soll entsprechend dem Gefühl
des Fahrers, nach einer Testfahrt
und entsprechend dem Zustand der
Strecke vorgenommen werden.
Die Einstellung der Hinterradaufhän-
gung umfaßt folgende beide Fakto-
ren:
1.
Einstellung der Federvorspan-
nung
• Federeinbaulänge ändern.
• Feder ändern.
2.
Einstellung der Dämpfungskraft
• Zugstufendämpfung einstel-
len.
• Druckstufendämpfung einstel-
len.
Federeinbaulänge wählen
1.
Das Motorrad am Motor aufbok-
ken, um das Hinterrad anzuhe-
ben, und den Abstand
a
zwischen der Hinterachsmitte
und der Hinterrad-Abdekkungs-
Schraube messen.
2.
Das Motor herablassen und bei
aufsitzendem Fahrer den
Abstand
b
zwischen der Hinter-
achsmitte und der Hinterrad-
Abdeckungs-Schraube messen.
3.
Die Sicherungsmutter
1
lok-
kern und die Einstellmutter
2
verdrehen, um die Standard-
Federeinbaulänge
a
-
b
zu
erhalten.
HINWEIS:
• Die Federeinbaulänge kann sich
beim Einfahren verändern, u.a.
weil sich die Feder ermüdet. Die
Einstellung soll deshalb nach dem
Einfahren überprüft werden.
• Kann die Standardlänge nicht
durch Einstellung erreicht werden
kann, muß die Feder ersetzt wer-
den und die Einstellung neu vorge-
nommen werden.
Standard-
Federeinbaulänge
90–100 mm (3,5–3,9 in)
Registrazione della sospensione
posteriore
La registrazione della sospensione poste-
riore va effettuata a seconda delle sensa-
zioni del pilota in una vera gara e delle
condizioni del circuito.
La registrazione della sospensione poste-
riore include i due fattori seguenti:
1.
Registrazione del precarico della
molla
• Modificare la lunghezza regi-
strata della molla.
• Sostituire la molla.
2.
Registrazione della forza di smorza-
mento
• Modificare lo smorzamento di
espansione.
• Modificare lo smorzamento di
compressione.
Selezione della lunghezza registrata
della molla
1.
Posizionare un supporto o un blocco
sotto al motore per sollevare la
ruota e misurare la lunghezza
a
tra
il centro dell’asse della ruota poste-
riore e il bullone di tenuta del para-
fango posteriore.
2.
Rimuovere il supporto o il blocco
da sotto al motore e con un pilota a
cavalcioni della sella misurare la
lunghezza abbassata
b
tra il centro
dell’asse della ruota posteriore e il
bullone di tenuta del parafango
posteriore.
3.
Svitare il controdado
1
ed effet-
tuare le regolazioni ruotando il regi-
stro della molla
2
per ottenere il
valore normale sottraendo la lun-
ghezza
b
dalla lunghezza
a
.
NOTA:
• Se il veicolo è nuovo dopo il rodaggio
la lunghezza registrata della molla
potrebbe variare a causa della fatica
iniziale della molla, ecc. Quindi accer-
tarsi di effettuare una rivalutazione.
• Se non è possibile ottenere il valore
normale regolando il registro e modi-
ficando la lunghezza registrata della
molla, sostituire la molla con una
molla opzionale e eseguire nuova-
mente la regolazione.
Regolazione standard:
90 ~ 100 mm (3,5 ~ 3,9 in)
Ajuste de la suspensión trasera
El ajuste de la suspensión trasera
debe realizarse dependiendo de la
sensación del conductor en una con-
ducción real y de las condiciones del
circuito.
El ajuste de la suspensión trasera
incluye los dos factores siguientes:
1.
Ajuste de la precarga del resorte
• Cambio de la longitud de
ajuste del resorte.
• Cambio del resorte.
2.
Ajuste de la tensión de amorti-
guación
• Cambio del retorno del amorti-
guador.
• Cambio del amortiguador de
compresión.
Selección de la longitud de ajuste
1.
Coloque un soporte o un bloque
debajo del motor para que
quede la rueda trasera por
encima del suelo y mida la longi-
tud
a
entre el centro del eje de
la rueda trasera y el perno de
soporte del guardabarros tra-
sero.
2.
Extraiga el soporte o el bloque
del motor y, con el conductor
sentado a horcajadas, mida la
longitud de hundimiento
b
entre
el centro del eje de la rueda tra-
sera y el perno de soporte del
guardabarros trasero.
3.
Afloje la contratuerca
1
y rea-
lice el ajuste girando el ajustador
del resorte
2
para llevar a cabo
la resta de la longitud del
número estándar
b
de la longi-
tud
a
.
NOTA:
• Si el vehículo es nuevo y se ha
efectuado su rodaje, es probable
que la misma longitud establecida
del resorte cambie debido, por
ejemplo, a la fatiga inicial del
resorte. Por tanto, asegúrese de
realizar una nueva evaluación.
• Si no puede obtener la cifra están-
dar mediante el ajuste del ajusta-
dor del resorte y cambiando la
longitud de ajuste del resorte, sus-
tituya el resorte por uno opcional y
vuelva a realizar los ajustes.
Cifra estándar:
90 ~ 100 mm
(3,5 ~ 3,9 in)
EINSTELLUNG
REGISTRAZIONE
AJUSTE
Summary of Contents for WR250F(R)
Page 51: ...1 26 GEN INFO MEMO...
Page 75: ...1 50 GEN INFO MEMO...
Page 175: ...SPEC 2 96 MEMO...
Page 253: ...3 62 INSP ADJ MEMO...
Page 308: ...3 117 INSP ADJ ELECTRICAL Charging method using a variable voltage charger...
Page 309: ...3 118 INSP ADJ ELECTRICAL Charging method using a constant voltage charger...
Page 761: ...6 28 ELEC MEMO...
Page 783: ...6 50 ELEC MEMO...
Page 791: ...6 58 ELEC MEMO...
Page 805: ...6 72 ELEC MEMO...
Page 829: ...7 22 TUN MEMO...
Page 858: ......
Page 859: ......